Language   

Nahna meš erhabīn

Alā' Zalzallī / علاء زلزلي
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)
NAHNA MEŠ ERHABĪN

nahna meš erhabīn
nahna šāb el heri’e
islam 'u masehīn
ometna arabiye
nahna bekelima muttafikīn
bi wehdetna qe imān kibir
bidna nu harer filastin
filastin arabiye

dara buna bisawarikh
darab nahqm behjarah
sara’u El Aqsa wa tarikh
salabu tuffel El Magarah
šawa-hu ods el imān
atalu el atfal bilubnān
eh-talu sina waljulān
wa’āl nahna erhabīn

šakhalu el alam bi-el ehrūb
zara’u el fetnaq ahkada
fara una sherub sherub
le'abeh heneh siada
sahiuni da-alim qalāb
mabiuh ' men hatta biktāb
hu assa’as el erhāb
wa’adu el bešeri’e

meš nehna el-a'tadaina
heneh kanu el mo’attadīn
nehna bi-aradina
oheneh fiha mekhtesbīn
nehna elha' osourīn
bel adie mo' minīn
rah teba ard filastin
arabiyet el howiye

nahna bekelima muttafikīn
bi wehdetna ‘u imān kibir
bidna nuharer filastin
filastin arabiye.
NON SIAMO TERRORISTI

Noi non siamo terroristi,
siamo uomini liberi,
musulmani e cristiani
siamo tutti dei popoli arabi.
Condividiamo lo stesso punto di vista,
crediamo fortemente nell’unità e nella fede nazionale
e vogliamo liberare la Palestina dall’occupazione.
Evviva la Palestina araba.

Ci colpiscono con missili
e noi ribattiamo con delle pietre.
Si sono appropriati della nostra moschea di Al-Aqsa
e tradiscono la storia.
Hanno crocifisso Gesù, figlio della chiesa cristiana
e hanno profanato la città santa di Gerusalemme.
Hanno ucciso i bambini libanesi
hanno occupato il Sinai e le alture del Golan
e adesso ci chiamano "terroristi".

Gli israeliani portano la guerra
e seminano divisione e odio
e ci hanno divisi in popoli:
questo è un gioco in cui gli israeliani sono maestri.
I sionisti sono dei tiranni e degli ingiusti
e non credono in nessuna sacra scrittura.
Sono la causa del terrorismo,
sono nemici dell’umanità.

Noi non siamo gli aggressori.
Gli israeliani ci hanno aggredito
e hanno occupato la nostra terra.
Questa è la nostra terra,
Sono venuti e l’hanno conquistata.
Noi siamo nel vero
e crediamo nella giustizia della nostra causa:
la Palestina, nostra terra, rimarrà per sempre araba.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org