Originale | SPAGNOLO / SPANISH / ESPAGNOL [7] |
LE DÉSERTEUR | EL DESERTOR |
| |
Monsieur le Président, | Señor Presidente: |
Je vous fais une lettre | Le he escrito una carta |
Que vous lirez, peut-être, | que pueda que usted lea |
Si vous avez le temps. | si tiene tiempo para ello |
Je viens de recevoir | Acabo de recibir |
Mes papiers militaires | mis papeles militares |
Pour partir à la guerre | para ir a la guerra |
Avant mercredi soir. | el miércoles que viene |
Monsieur le Président, | Señor Presidente, |
Je ne veux pas la faire! | yo no quiero hacer la guerra, |
Je ne suis pas sur terre | yo no estoy en esta tierra |
Pour tuer des pauvres gens... | para matar a otras personas |
C'est pas pour vous fâcher, | No es que quiera enfadarle, |
Il faut que je vous dise: | pero tengo que decirle |
Ma décision est prise, | que mi decisión está tomada: |
Je m'en vais déserter. | Voy a desertar. |
| |
Depuis que je suis né | Desde que nací, |
J'ai vu mourir mon père, | he visto morir a mi padre, |
J'ai vu partir mes frères | he visto partir a mis hermanos |
Et pleurer mes enfants; | y he visto llorar a mis hijos |
Ma mère a tant souffert, | Mi madre ha sufrido tanto |
Elle est dedans sa tombe | que ya está en su tumba |
Et se moque des bombes | y desde ahí se burla de las bombas, |
Et se moque des vers. | se burla de los gusanos |
Quand j'étais prisonnier | Cuando estuve prisionero |
On m'a volé ma femme, | me robaron a mi mujer, |
On m'a volé mon âme | me robaron mi alma |
Et tout mon cher passé... | y todo mi querido pasado |
Demain de bon matin | Mañana al amanecer |
Je fermerai ma porte. | daré con la puerta en las narices |
Au nez des années mortes | a un pasado ya muerto, |
J'irai sur les chemins. | me iré a recorrer los caminos. |
| |
Je mendierai ma vie | Mendigaré para vivir |
Sur les routes de France, | por las carreteras de Francia |
De Bretagne en Provence | de Bretaña y de la Provenza, |
Et je dirai aux gens: | y le diré a la gente: |
Refusez d'obéir! | «Negaros a obedecer, |
Refusez de la faire! | negaros a hacerla |
N'allez pas à la guerre, | No vayáis a la guerra, |
Refusez de partir. | negaros a salir» |
S'il faut donner son sang, | Si hay que dar sangre |
Allez donner le vôtre! | vaya usted a dar la suya, |
Vous êtes bon apôtre, | usted que se las da de bueno |
Monsieur le Président... | Señor Presidente |
Si vous me poursuivez, | Si usted decide perseguirme |
Prévenez vos gendarmes | dígale a su policía |
Que je n'aurai pas d'armes | que no estaré armado |
Et qu'ils pourront tirer. | y que podrán disparar. |