Originale | INGLESE / ENGLISH / ANGLAIS [6] - Andreas Hilmo Teig
|
LE DÉSERTEUR | THE DESERTER |
| |
Monsieur le Président, | Dear Mister President, |
Je vous fais une lettre | I write this letter truthfully |
Que vous lirez, peut-être, | And given enough time maybe |
Si vous avez le temps. | you'll read what I have sent. |
Je viens de recevoir | For I've received with fright |
Mes papiers militaires | a letter from the army |
Pour partir à la guerre | Informing that they need me |
Avant mercredi soir. | in the trenches Wednesday night. |
Monsieur le Président, | But Mister President, |
Je ne veux pas la faire! | my heart was never willing |
Je ne suis pas sur terre | I wasn't made for killing, |
Pour tuer des pauvres gens... | you'll never have me bent. |
C'est pas pour vous fâcher, | I hope you don't feel hurt |
Il faut que je vous dise: | by reading my confession |
Ma décision est prise, | I've made a firm decision: |
Je m'en vais déserter. | I'm going to desert. |
| |
Depuis que je suis né | I've felt the pains of war: |
J'ai vu mourir mon père, | my father followed orders |
J'ai vu partir mes frères | And died, just like my brothers. |
Et pleurer mes enfants; | My kids I hardly saw. |
Ma mère a tant souffert, | My mother's suffering ended |
Elle est dedans sa tombe | and where she is resting |
Et se moque des bombes | No bombs and no molesting |
Et se moque des vers. | upon her may descend. |
Quand j'étais prisonnier | When I a captive was |
On m'a volé ma femme, | they took away my wife |
On m'a volé mon âme | That woman was my life, |
Et tout mon cher passé... | and all that's left is loss. |
Demain de bon matin | Tomorrow I will rise |
Je fermerai ma porte. | and close my front door silently |
Au nez des années mortes | At dawn, and leave behind me |
J'irai sur les chemins. | the dead years of my life. |
| |
Je mendierai ma vie | I now will spend my time |
Sur les routes de France, | a pilgrim on a voyage |
De Bretagne en Provence | So all can hear this message, |
Et je dirai aux gens: | be told about this crime: |
Refusez d'obéir! | Do not accept that hate, |
Refusez de la faire! | refuse to obey their orders, |
N'allez pas à la guerre, | Do not commit their murders, |
Refusez de partir. | be not a soldier made. |
S'il faut donner son sang, | If blood must now be shed |
Allez donner le vôtre! | you should give some of yours |
Vous êtes bon apôtre, | For, President, your laws |
Monsieur le Président... | like apostles' words us led. |
Si vous me poursuivez, | If my arrest you plot, |
Prévenez vos gendarmes | please tell the guards that catch me |
Que je n'aurai pas d'armes | That I no arms will carry, |
Et qu'ils pourront tirer. | and safely can be shot. |