Originale | NORVEGESE / NORWEGIAN / NORVEGIEN - André Bjerke - Birgitte ... |
LE DÉSERTEUR | HERR PRESIDENT |
| |
Monsieur le Président, | Herr president, jeg skrev |
Je vous fais une lettre | et brev jeg nu vil sende, |
Que vous lirez, peut-être, | og får De tid, kan hende |
Si vous avez le temps. | De leser dette brev. |
Je viens de recevoir | For jeg har mottatt selv |
Mes papiers militaires | et brev fra militæret, |
Pour partir à la guerre | som sier jeg skal være |
Avant mercredi soir. | ved fronten onsdag kveld. |
Monsieur le Président, | Men jeg er ikke sendt |
Je ne veux pas la faire! | til jorden for å drepe, |
Je ne suis pas sur terre | så meg kan ingen slepe |
Pour tuer des pauvres gens... | i krig, herr president. |
C'est pas pour vous fâcher, | Beklager hvis det gjør |
Il faut que je vous dise: | Dem sint å lese dette. |
Ma décision est prise, | Nå har De altså sett det: |
Je m'en vais déserter. | Jeg vil bli desertør! |
| |
Depuis que je suis né | I krigen har jeg selv |
J'ai vu mourir mon père, | sett far og brødre falle, |
J'ai vu partir mes frères | og selv forlot jeg alle |
Et pleurer mes enfants; | de små som gråt farvel. |
Ma mère a tant souffert, | Min mor fant hvilested |
Elle est dedans sa tombe | hvor ingen sprenggranater |
Et se moque des bombes | og syngende soldater |
Et se moque des vers. | forstyrrer hennes fred. |
Quand j'étais prisonnier | De årene jeg satt |
On m'a volé ma femme, | som fange, tok de fra meg, |
On m'a volé mon âme | den kvinne livet gav meg, |
Et tout mon cher passé... | mitt hjerte har de tatt. |
Demain de bon matin | I morgen tidlig går |
Je fermerai ma porte. | jeg ut av huset førenn |
Au nez des années mortes | det gryr, og stenger døren |
J'irai sur les chemins. | mot livets døde år. |
| |
Je mendierai ma vie | Som tigger vil jeg gå |
Sur les routes de France, | på veiene i riket, |
De Bretagne en Provence | og der vil jeg predike |
Et je dirai aux gens: | for store og for små: |
Refusez d'obéir! | Si nei til dette hat |
Refusez de la faire! | som krigens lov vil fordre. |
N'allez pas à la guerre, | Nekt blankt å lystre ordre: |
Refusez de partir. | Bli aldri mer soldat. |
S'il faut donner son sang, | Herr President: Om blod |
Allez donner le vôtre! | har De nå talt for meget. |
Vous êtes bon apôtre, | De bør gi Deres eget |
Monsieur le Président... | for slik apostel-tro. |
Si vous me poursuivez, | Men tar de meg, så meld |
Prévenez vos gendarmes | til hæren at jeg bare |
Que je n'aurai pas d'armes | kan skytes uten fare - |
Et qu'ils pourront tirer. | jeg skyter ikke selv. |