Lingua   

Le déserteur

Boris Vian
Pagina della canzone con tutte le versioni


GRECO ANTICO (CLASSICO)/ ANCIENT (CLASSICAL) GREEK / GREC ANCIEN...
O LIPOTAKTĒSΤΟΥ ΛΕΙΠΩΣΤΡΑΤΙΩΤΟΥ ᾼΣΜΑΤΙΟΝ
ὑπὸ τοῦ Βορισίου Ούιὰν ποιηθέν
Kýrie Próedre
Sas gráphō éna grámma
Pou ísōs tha diavásete
An éhete kairó
Phtásan ta hartiá mou
Pōs prépei na katatagõ
Na phýgō gia ton pólemo
To argótero Tetártē.
Ómōs kýrie próedre
Den prókeitai na páo
De vréthēka s’autē tē gē
Gia na skotõnō athõous
De thélō na thymõsete
Ma prépei na sas pō
Pōs tó’hō párei apóphasi
Na gínō lipotáktēs.
Ὦ κύριοι ἄρχοντες
ἐπιστολὴν πρὸς ὑμᾶς γράφω
ἣν τάχ' ἀναγνοίητε
εἲ ὑμῖν ἱκανὸς χρόνος γένοιτο.
Προσετάξατ' ἐμοὶ γὰρ
διαῤῥήδην ὡς πολίτῃ
οἴκοθεν συνεχῶς
ἐπὶ στρατείαν ἐξελθεῖν·
ὦ ἄρχοντες, ἀλλ'ἐγὼ
τὴν στρατείαν ἀποπτύω·
ἐκ μητρός οὐ γέγονα
πτωχῶν σφαγεύς
ἐμὲ δι' ὀργῆς ἔχουσιν
ἄρχουσι δεῖ ταῦτα λέγειν·
περὶ ἑμαυτοῦ ἐβουλευσάμην
τὴν στρατείαν λιπεῖν
Vlépō stē dikē mou zōē
Pōs péthane o patéras mou
Pōs phýgane ta adélphia mou
Kai ta paidiá mou kláine
Ē mána mou ap’ta vásana
Tõra vathiá ston tápho
Geláei me tous exoplismoús
Perigeláei tous tóihous
Ótan me hõsan phylakē
Árpaxan tē gynáika mou
Árpaxan tē psyhē mou
To parelthón pou agápēsa
Áurio xēmerõmata
Tēn pórta tha htypēsō
Sta moútra tōn nekrõn kairõn
Kai tha hythõ stous drómous.
Ἐκ παίδων ἑώρων μὲν
τοῦ πατρὸς τὸν θάνατον
τῶν ἀδελφῶν τὴν ἔξοδον
τῶν παίδων τὰ δάκρυα·
ἡ μήτηρ δὲ τόσ' ἔπαθεν
ὧστ' ἐν τῷ τάφῳ κειμένη
τῶν πυροβολῶν κατατολμᾷ
καὶ σκολήκων καταγελᾷ·
αἰχμαλώτου ὄντος μοι
τὴν γυναῖκα ἔκλεψαν
καὶ σὺν αὐτῇ τὴν ψυχὴν
καὶ πάνθ' ὅσα ἐν τῷ βίῳ·
αὔριον ὄρθρου βαθέος
τῆς οἰκίας θύραν ἀποκλεῖσας
τοὺς πρὶν χρόνους πάντας
οἴκοθεν πορεύω
Tha zētianépsō tē zōē mou
Gyrnõntas tē Gallía
Apó Vretánē ōs tēn Provēgkía
Kai s’ólous tha phōnazō
Árnēsē stēn ypotagē
Árnēsē stēn katátaxē
Mēn páei kanéis ston pólemo
Na phýgete arnēthéite
An prépei áima na hythéi
Na dõsete to dikó sas
Aphoú autó didáskete
Se ólous, kýrie próedre
Ki an éinai na me piásete
Péste stous hōrophýlakes
Óti tha éimai áoplos
Kai an théloun, as mou ríxoun.
Τὴν δ' ἐφήμερον τροφὴν
κατὰ τὴν χώραν μεταιτήσω
καὶ εἰς τὴν Πελοπόννησον
πᾶσι ταῦτα πορευόμενος λέξω·
ἀνανεύσετε ὑπακούεσθαι
τοῖς ὑμῖν ἐπὶ στρατείαν
ἐξελθεῖν προστάττουσιν
καὶ οἴκοθεν πορεῦσαι·
ἂν οὖν χρῇ αἷμα χεῖν
ὑμῶν χεῖτε, ὦ ἅνδρες·
παρ' ὑμῶν γὰρ
οὐ προσδοκῶ
ὑπόκρισιν τοιαῦτην·
ἀλλ' ἂν διώξητέ με τοίνυν
τόθ' εἵπετε τῷ ἀστυνόμῳ
ὡς καλός εἰμι ὁπλίτης
καὶ ὑμᾶς ἀμυνοῦμαι.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org