Lingua   

Le déserteur

Boris Vian
Pagina della canzone con tutte le versioni


CH'TI (NORD-PAS DE CALAIS) / CH'TI (NORD-PAS DE CALAIS DIALECT...
弃队者 (法) [1]
Boris Vian

总统先生你好
这封信写给你
闲暇的时间里
你也许会留意

征战的军令状
我才不就收讫
后天傍晚之前
要奔赴前线去

总统请听我说
我已决定不去
生在世界岂能
伤害可怜生命

纵然你会咆哮
我还是要说明
决心已经坚定
我要离队放弃

在我的世界里
眼见父亲故去
兄弟征战他乡
幼小心灵哭泣

母亲历经艰辛
如今长眠大地
笑对枪林弹雨
如同蚯蚓蚂蚁

被俘的日子里
被夺去了娇妻
被吞噬了心灵
美好往事尽逝

明日太阳升起
我将推门离去
忘掉伤心岁月
我将启程远行

法兰西土地上
从普罗旺斯到不列塔尼
纵然一路行乞
要对世人呼吁

拒绝听从服役
拒绝走上战地
远离战场杀地
不必离乡背井

如若必须流血
总统你应先行
既然宣扬真理
此为大好时机

如果军令追击
告诉你的军警
我已放下武器
尽请向我射击
ECH DESERTEUR

Ch’ maite Président
ej vos fais eunne lett’
ke vos lirez p’tê’t’
si vos avez ech’ tans
ej vins d’erchuvoir
mes papiers militaires
pour daler à ch’le guère
avan mercredi vièpe.
Ch’ maite Président
ej n’veux mie y aler,
mi j’n’su pon sur tière
pour tuer des paures gins,
ch’est pon pour vos fâcher
i faut k’ej vos diche
em décision l’est prise
ej m’in va déserter.

D’pui’ ke mi j’ su né
j’a vu moir ech père
j’a vu partir ches frères
et brère ches éfants
elmèr’ l’a tint soufert
al’ est là dins chle tombe
et ale’s fout des bombes
et ale’s fout des vers.
Quand j’étos prisonnier
in m’a volé m’finme
in m’a volé emn âme,
tertout min kèr passé
Dmin d’bon matin
ej va frunmer em porte
à ch’nez d’echs années mortes
j’ va daler sur ches chmins.

Ej va mendier em vie
sur ches cauchies d’France
d’ Brettagne en Provance
et j’ va crier a’chs’ gins:
n’baissez mie la tiète,
refuzez d’la faire,
dalez mie à ch’le guère
et n’y partez mie pon.
S’i faut bailler sin saing
dalez bailler ech votre
vos ètes bon apôtre,
ch’ maite Président.
Si vos em poursuivez
dalez dir’ à ch’s gindarmes
k’j’n’a pon d’armes
et k’is pouront tirer.
[1] Qì duì zhě (fǎ)
Boris Vian

zǒngtǒng xiānshēng nǐ hǎo
zhè fēng xìn xiě gěi nǐ
xiánxiá de shíjiān lǐ
nǐ yěxǔ huì liúyì

zhēngzhàn de jūnlìngzhuàng
wǒ cái bù jiù shōuqì
hòutiān bàngwǎn zhīqián
yào bēnfù qiánxiàn qù

zǒngtǒng qǐng tīng wǒ shuō
wǒ yǐ juédìng bù qù
shēng zài shìjiè qǐ néng
shānghài kělián shēngmìng

zòngrán nǐ huì páoxiāo
wǒ háishì yào shuōmíng
juéxīn yǐjīng jiāndìng
wǒ yào líduì fàngqì

zài wǒ de shìjiè lǐ
yǎnjiàn fùqīn gùqù
xiōngdì zhēngzhàn tāxiāng
yòuxiǎo xīnlíng kūqì

mǔqīn lìjīng jiānxīn
rújīn chángmián dàdì
xiào duì qiānglíndànyǔ
rútóng qiūyǐn mǎyǐ

bèi fú de rìzi lǐ
bèi duó qùle jiāo qī
bèi tūnshìle xīnlíng
měihǎo wǎngshì jǐn shì

míngrì tàiyáng shēng qǐ
wǒ jiāng tuī mén lí qù
wàngdiào shāngxīn suìyuè
wǒ jiāng qǐchéng yuǎn xíng

fǎlánxī tǔdì shàng
cóng pǔluōwàngsī dào bù liè tǎ ní
zòngrán yīlù xíngqǐ
yào duì shìrén hūyù

jùjué tīngcóng fúyì
jùjué zǒu shàng zhàndì
yuǎnlí zhànchǎng shā de
bùbì líxiāngbèijǐng

rúruò bìxū liúxuè
zǒngtǒng nǐ yīng xiānxíng
jìrán xuānyáng zhēnlǐ
cǐ wéi dàhǎo shíjī

rúguǒ jūnlìng zhuījí
gàosù nǐ de jūn jǐng
wǒ yǐ fàngxià wǔqì
jǐn qǐng xiàng wǒ shèjí


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org