Lingua   

Michal Braxatoris: Na bílé dni

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG


Lingua: Ceco

Guarda il video

Loading...

Ti può interessare anche...

Batalion
(Věra Martinová & Spirituál kvintet)
Občanka
(Jan Nedvěd)
Coup de grisou
(Edith Piaf)


[2001]
Parole e musica di Michal Braxatoris
Dall'album "Osamělý tyjátr"
Il testo dal sito ufficiale http://www.braxatoris.eu/texty/na-bile-dni/

EXTRA

http://www.braxatoris.eu/wp-content/uploads/2017/05/Tyjatr-700x700.jpg


http://wroclaw.carpediem.cd/data/afisha/o/00/19/00194e413e.jpg
Končí ta noc
Mizí ten stín
Nechceš se ptát
Neodpovím
Není to moc
Jedna noc jeden dar
A soudcům mým
Střihli na talár

Odumřelí
Vyvláčení
Po cedulích
Vykřičení
Řetězy Tvý nezkamení
Jenom srdce
Jenom srdce

Svítá na bílé dni
Příběh za nevšední
Jsem krátkou chvíli Tvůj host
Jedna noc po ní dost
A vítám zapomnění

Končí ta noc
Kam jsem Tě dal
Schoulený král
Který tu byl
Neuhasil
Pochodeň svíc
Těla tvého
Tvých zřítelnic

Unavený
Vyvolený
Po perutích
Okřídlený
Řetězy Tvý nezkamení
Jenom srdce
Jenom srdce

Svítá na bílé dni
Příběh za nevšední
Jsem krátkou chvíli Tvůj host
Jedna noc po ní dost
A vítám zapomnění

inviata da Krzysiek Wrona - 12/7/2017 - 21:46




Lingua: Polacco

Traduzione polacca di Bogna
BIAŁY DZIEŃ


Kończy się noc
Ginie ten cień
Nie chcesz spytać
Nie odpowiem
To niedużo
Jedna noc jedna miłość
A sędziom mym powiem
Rzućcie kamieniem, jeśli jesteście bez winy

Wycieńczeni
Wywieszeni
Na plakatach
Wykrzyczani
Okowy twe nie skamienieją
Tylko serce
tylko serce

Świta to jasne jest
Niezwykła, niecodzienna historia
Krótką chwilę Jestem twym gościem
Jedna noc Po niej dość
I witam Zapomnienie

Kończy się noc
Gdzie podziała się
Skulony król
Który tu był
Nie ugasił
Pochodni świec
Ciała twego
I oczu twych

Zmęczony
Ten jedyny
Lotkami
Uskrzydlony
Łańcuchy twe Nie stwardnieją
Tylko serce
Tylko serce

Świta to jasne jest
Niezwykła, niecodzienna historia
Krótką chwilę Jestem twym gościem
Jedna noc Po niej dość
I witam Zapomnienie

inviata da Krzysiek Wrona - 12/7/2017 - 21:50




Lingua: Polacco

Versione polacca cantabile di Krzysiek Wrona


https://i.ytimg.com/vi/YQVyS215zZw/maxresdefault.jpg
O BRZASKU


Noc kończy się
Znika już mrok
Nie mówisz nic
Opuszczam wzrok
Od Ciebie dar
Jedna noc, krótki krzyk
A ptaków śpiew
Jak wyrok brzmi

Jak lalki dwie
Kulimy się
Rozbite w pył
W niesławie swej
A serce Twe
Choć tłucze się
W łańcuchach tkwi
W łańcuchach tkwi

Świta, budzi się dzień
Tyle zdarzyło się
Byłem gościem Twym chwilę
Jedna noc i się zmyłem
I dobrze wiem
Zapomnisz mnie

Kończy się noc
Gdzie odszedł król
Co u Twych stóp
Pokłonił się
Nie zgasił on
Żaru Twych ust
Ognia Twych oczu
Płomienia ud

Bo zmęczył się
Jedyny ten
I opadł z sił
Skrzydlaty cień
A serce Twe
Choć tłucze się
W łańcuchach tkwi
W łańcuchach tkwi

Świta, budzi się dzień
Tyle zdarzyło się
Byłem gościem Twym chwilę
Jedna noc i się zmyłem
I wątpię, że
Wspominasz mnie

inviata da Krzysiek Wrona - 12/7/2017 - 21:53


The very beautiful version of this song! Thank you Krzysiek! :)

Bogna - 12/7/2017 - 23:43


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org