Language   

Du côté d'Erzeroum

Aram Sédèfian
Language: French


Aram Sédèfian

Related Songs

Մարտիկի Երգը
(Ashot Satyan / աշոտ սաթյան)
Elle reste là
(Aram Sédèfian)
Anatolienne
(Aram Sédèfian)


[1997]
Parole e musica di Aram Sédèfian (1944-), autore, compositore, interprete francese di origine armena, della regione di Erzurum, Anatolia orientale.
Nel disco intitolato “Ces moments là”
Testo trovato sul sito dell’autore

Erzurum, 1895

Erzurum, 1895

Erzurum, 1895


La regione di Erzurum (Karin, in armeno traslitterato) fu epicentro sia dei massacri di armeni ed assiri di fine ottocento (1894-96), sia del genocidio armeno del 1915, entrambi ad opera dei vertici dell’impero ottomano. Quando i sovietici occuparono l’area nel 1916, dei 20.000 armeni che componevano la comunità di Erzurum non ne rimanevano che poche centinaia...
Deux vieux passeports
A l'étoile et au croissant mêlés
D'Asie Mineure
C'est tout ce qu'ils t'ont rapporté

Movsès et Loussine
Visages en sépia qui s'effacent
Le passé en ruine
Ne veut plus te laisser de traces

Du côté d'Erzeroum
Tu es né ici
Mais ta mémoire vient d'ailleurs
D'un coin d'Arménie
Qu'on t'a poignardé dans le coeur

Les rondes enfantines
Que tu as chanté à l'école
Mêlaient leurs racines
Aux sources qui coulaient du Bingoël
Du côté d'Erzeroum

Et tu passes ta vie
A rêver d'un pays
D'une ville, d'une rue
Que tu n'as jamais vus
Et tu cherches partout
Cette image un peu floue
Maïrig raconte moi
Comment c'était là-bas
Erzeroum...

Tu cherches une église
Perdue au milieu des mosquées
Dans la neige grise
Derrière l'écran des peupliers

Les yeux sur une carte
Ils sont des millions comme toi
Que l'histoire écarte
Et qui laissent traîner leurs doigts

Du côté d'Erzeroum
De Mouch et de Sassoun
Du côté d'Erzingan
De Sevas et de Van
Massis et Ararat
Malatya et Yozghat
Kars, Ani, Kharpet, Adana
Marach, Mardin, Ourfa, Guiliguia
Bitlis, Adana... Ardahan, Akhtamar...

Et tu passes ta vie
A rêver d'un pays
D'une ville, d'une rue
Que tu n'as jamais vus
Et tu cherches partout
Cette image un peu floue
Maïrig raconte moi
Comment c'était là-bas
Erzeroum...

Contributed by Bernart Bartleby - 2016/6/12 - 21:56




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org