Language   

Y’avait un général

Francis Lemarque
Language: French


Francis Lemarque

Related Songs

Hein, on s'en souviendra
(Marcel Mouloudji)
Comme le dit ma concierge
(Marcel Mouloudji)
Le chemineau
(Philippe Clay)


[1951]
Parole e musica di Francis Lemarque.
Interpretata dallo stesso autore nel 1972, ma prima ancora da Marc et André nel 1958 e da Mouloudji nel 1964.

 Francis Lemarque



Marc et André - Le souper chez Borgia
Mouloudji – EP, 1964

Una preziosa satira antimilitarista cui non dovette essere estranea la storia dell’autore, Francis Lemarque, nato Nathan Korb, di famiglia lituana. Il padre Joseph fu arruolato con la forza nell’esercito zarista ma disertò e scappò in Francia, a Parigi, dove Nathan nacque nel 1917…
Y’avait un général barbu
Qui voulait faire la guerre-éclair
Avec un seul soldat bossu
Qui voulait pas la faire c'te guerre
Le général était monté
Sur un cheval borgne et boiteux
Au soldat on avait donné
Un vélo sans selle et sans pneus

Traînant d'une main sa bicyclette
Les flancs battus par sa musette
Le soldat et le général en tête
Partirent en expédition
Pour occuper les positions
Ils ont marché à l'aveuglette
Le général sur sa monture
Et le soldat sur ses chaussures

Le général avait un plan
C'était d'attaquer à minuit
L' soldat en avait un aussi
C'était de tout laisser en plan
Le général avait de la tactique
Le soldat avait de la colique
Deux maladies contradictoires
Qui risquaient de fausser la victoire

Au p'tit matin, d'une voix claire
Le général dit "En avant !"
Le soldat fit juste le contraire
Et avança en reculant
Ça bouleversait les lois de la guerre
Le général n'était pas content
Y s' trouvait tout seul à l'avant
Et l' soldat bien loin à l'arrière
Ça ne se passe jamais comme ça, non !

Pour sauver une situation
Qui pouvait devenir précaire
Le général ne fit qu'un bond
Et reprit sa place à l'arrière
À peine venait-il d'arriver
Qu' le soldat s'était redébiné
À c'te cadence ils pouvaient faire
En se poursuivant le tour de la Terre

Pourtant un matin, par derrière
Ils surprirent tous leurs adversaires
Qui les attendant de l'autre côté
Furent obligés de capituler
Leur victoire fut sensationnelle
Et leur butin exceptionnel
Un bureau de poste, une petite gare
Une teinturerie et le chef de gare

Et des milliers de prisonniers
Comme y pouvaient pas les emmener
Les prisonniers les ont gardés
Pendant vingt ans y sont restés
Et puis un beau jour, bien vieillis
Tous deux sont r'tournés au pays
Et c'est comme ça que l'on apprit
Qu' la guerre était déjà finie

Contributed by Bernart Bartleby - 2013/12/17 - 13:43



Language: Italian

Versione italiana di Fran
C'ERA UN GENERALE

C'era un generale barbuto
Che voleva fare la guerra lampo
Con un solo soldato gobbo
Che non voleva fare questa guerra
Il generale montò
Su un cavallo ceco e zoppo
Al soldato avevano dato
Una bici senza sella e senza gomme

Trascinando con una mano la sua bici
I lati colpiti dalla sua bisaccia
Il soldato e il generale in testa
Partirono in spedizione
Per occupare le posizioni
Proseguirono alla cieca
Il generale sulla sua cavalcatura
E il soldato sulle sue scarpe

Il generale aveva un piano
Era quello di attaccare a mezzanotte
Anche il soldato ne aveva uno
Era quello di abbandonare tutto
Il generale aveva la tattica
Il soldato aveva la colica
Due malattia contraddittorie
Che rischiavano di falsare la vittoria

All'alba, con una voce chiara
Il generle disse «Avanti»
Il soldato fece esattamente il contrario
E andò all'indietro
Questo scombussolava le leggi della guerra
Il generale non fu contento
Ci si trovò da solo in avanti
E il soldato lontano indietro
Non succede mai così, no!

Per salvare una situazione
Che poteva diventare precaria
Il generale fece un sol salto
E riprese il suo posto indietro
Appena arrivato
Il soldato indietreggiò nuovamente
Di questo andazzo poterono fare,
inseguendosi, il giro del mondo

Tuttavia un mattino, da dietro
Sorpresero tutti i loro avversari
Che li aspettavano dall'altro lato
Furono costretti a capitolare
La loro vittoria fu sensazionale
E il loro malloppo eccezionale
Un ufficio delle poste, una piccola stazione
Una tintoria e il capostazione

E milioni di prigionieri
siccome non li potevano trasportare
I prigionieri li controllarono
Per 20 anni ci restarono
E poi un bel giorno, vecchi,
I due ritornarono al loro paese
E fu così che appresero
Che la guerra era già finita

Contributed by Fran - 2014/8/2 - 16:18




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org