Lingua   

Sympathy

Rare Bird


Lingua: Inglese


Ti può interessare anche...

Hammerhead
(Rare Bird)


[1969]
Dall'album eponimo d'esordio di questa band progressive rock inglese. Nell'estate del 1970 "Sympathy" fu nei posti di vertice della classifica "Hit Parade" (condotta da Lelio Luttazzi) dei 45 giri più venduti in Italia.
Forse per questo kociss se la ricorda molto bene...

Rare Bird Sympathy

(Bernart Bartleby)
Now when you climb
into your bed tonight
And when you lock
and bolt the door
Just think of those
out in the cold and dark
'cos there's not enough love to go round

And sympathy
is what we need my friend
And sympathy
is what we need
And sympathy
is what we need my friend
'cos there's not enough love to go round
No there's not enough love to go round

Now half the world
hurts the other half
And half the world
has all the food
And half the world
lies down and quietly starves
'cos there's not enough love to go round

And sympathy
Is what we need my friend
And sympathy
Is what we need
And sympathy
Is what we need my friend
'cause there's not enough love to go round
No there's not enough love to go round.

inviata da giorgio - 12/12/2008 - 23:20




Lingua: Italiano

Versione italiana di giorgio
SOLIDARIETÀ

Ora quando sprofonderai
dentro il tuo caldo letto stanotte
dopo che avrai chiuso
e ben serrata la porta,
almeno pensa un po' a quelli
fuori nel freddo e nel buio
perché in giro non c'è abbastanza amore

È di solidarietà
che c'è bisogno amico mio
È di solidarietà
che c'è bisogno
È di solidarietà
che c'è bisogno amico mio
perché in giro non c'è abbastanza amore
No non c'è abbastanza amore in giro

Per ora metà del mondo
arreca danno all'altra metà
la metà del mondo
che è ben nutrita e pasciuta
Mentre l'altra metà
giace prostrata a crepare di fame silenziosamente
perché in giro non c'è abbastanza amore

È di solidarietà
che c'è bisogno amico mio
È di solidarietà
che c'è bisogno
È di solidarietà
che c'è bisogno amico mio
perché in giro non c'è abbastanza amore
No non c'è abbastanza amore in giro

inviata da giorgio - 12/12/2008 - 23:25


....la cantavo più di quaranta anni fa (con un complessino musicale)..ma... non ne conoscevo il testo in italiano; oggi, una cara persona me lo ha fornito ed ho avuto modo di riflettere.

kociss - 8/1/2015 - 22:13




Lingua: Polacco

Versione polacca di Tomasz Beksiński
da http://www.tekstowo.pl/piosenka,rare_bird,sympathy.html
WSPÓŁCZUCIA GEST

Na koniec dnia,
Gdy już się kładziesz spać
I sprawdzasz czy
Zamknąłeś drzwi,
Tych wspomnij, którym
Nad głową dachu brak,
Bo nie dosyć jest w świecie miłości.

Współczucia gest
Potrzebny jest jak tlen,
Przyjazny gest
Jest jak tlen,
Współczucia gest
Potrzebny jest jak tlen,
Bo nie dosyć jest w świecie miłości.
Nie! Nie dosyć jest w świecie miłości.

Połowa z nas
Resztę za nic ma,
Połowa z nas
Ma wszystko, gdy
Połowa z nas
Z głodu bezgłośnie łka,
Bo nie dosyć jest w świecie miłości.

Współczucia gest
Potrzebny jest jak tlen,
Przyjazny gest
Jest jak tlen,
Współczucia gest
Potrzebny jest jak tlen,
Bo nie dosyć jest w świecie miłości.
Nie! Nie dosyć jest w świecie miłości.

inviata da Krzysiek Wrona - 14/6/2015 - 06:03




Lingua: Polacco

Versione polacca di Jerzy Sagasz
cantata da Anna Kaltbach


http://blog-imgs-30-origin.fc2.com/r/o/c/rockmaster/20090228224913.jpg
WSPÓŁCZUCIE


Gdy w ciemną noc
W sen wtulasz głowę swą,
Zamykasz drzwi
Na spusty dwa,
Śnij o tych, co
W ciemności z zimna drżą,
Bo świat wciąż cierpi na serca brak.

Współczucie to
Wciąż w nas przelotny ptak,
Współczucie to
Marzenie dusz,
Współczucia w krąg
Boleśnie mało tak,
Miłość też z wolna w nas kona już.
Miłość też z wolna w nas kona już.

Gdy świata pół
Bez przerwy trawi głód,
To drugie pół
W luksusie trwa
I w duszach złość,
Nienawiść, gniew i chłód,
Bo świat wciąż cierpi na serca brak.

Współczucie to
Wciąż w nas przelotny ptak,
Współczucie to
Marzenie dusz,
Współczucia w krąg
Boleśnie mało tak,
Miłość też z wolna w nas kona już.
Miłość też z wolna w nas kona już.

Gdy wojen żar
Wypala krajów sto,
A ból i śmierć
Ślą krwawy znak
I wszędzie w krąg
Narasta wielkie zło,
Bo świat wciąż cierpi na serca brak.

Współczucie to
Wciąż w nas przelotny ptak,
Współczucie to
Marzenie dusz,
Współczucia w krąg
Boleśnie mało tak,
Miłość też z wolna w nas kona już.

Współczucie to
Wciąż w nas przelotny ptak,
Współczucie to
Marzenie dusz,
Współczucia w krąg
Boleśnie mało tak,
Miłość też z wolna w nas kona już.
Miłość też z wolna w nas kona już.

14/6/2015 - 06:13




Lingua: Napoletano

Versione in dialetto napoletano di Evan (amoRaЯoma) da http://lyricstranslate.com/en/sympathy-simpatia.html-1
CUMPASSIONE

Nèh quanno te miette
a lietto stasera,
e quanno nchiude 'a porta
e tire 'o calenaccio,
penza nu po' a chilli a ll'apierto
dint'o friddo e dint'o scuro,
pecché nun c'è bastante ammore pe' tutte.

E 'a cumpassione è chillo
ca ce serve, amico mio,
e 'a cumpassione è chillo
ca ce serve,
e 'a cumpassione è chillo
ca ce serve, amice mieje,
pecché nun c'è bastante ammore pe' tutte.
No, nun c'è bastante ammore pe' tutte.

Nèh ‘a mmità d' 'o munno
vò' male a ll'ata mmità,
e a mmità d' 'o munno
ha tutte ll'alemiente,
e a mmità d' 'o munno
appuza e muore 'nsilenzio 'e famma,
pecché nun c'è bastante ammore pe' tutte.

E 'a cumpassione è chillo
ca ce serve, amico mio,
e 'a cumpassione è chillo
ca ce serve,
e 'a cumpassione è chillo
ca ce serve, amice mieje,
pecché nun c'è bastante ammore pe' tutte.
No, nun c'è bastante ammore pe' tutte.

14/6/2015 - 15:05



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org