Lingua   

Asilo "Republic"

Vasco Rossi


Lingua: Italiano


Ti può interessare anche...

Il giorno che il cielo cadde su Bologna
(Modena City Ramblers)
Gli spari sopra
(Vasco Rossi)
Forza di gravità
(Minoranza di Uno)


[1980]
Album "Colpa d'Alfredo"
Colpa d'Alfredo

Un'altra canzone sugli "estudiantes" incazzati... anche qui il potere brucia i libri e non solo... c'è pure un chiaro riferimento a Pinelli... Extra o non Extra, mi sa che ci sta...

"[Asilo 'Republic'] è una metafora della rivoluzione culturale giovanile degli anni Settanta.
I bambini dell'asilo sono il movimento studentesco.
Il bambino che si butta dalla finestra è Pinelli.... e ci volevano far credere che si fosse buttato da solo!
La madre è l'opinione pubblica.
L'agente è lo stato di polizia.
Il ritornello 'come prima, più di prima' rappresenta le nostalgiche pulsioni per un ritorno al fascismo.
E i fuochi sono i morti, le galere e le botte alle manifestazioni.
E l'eroina che sarebbe arriva provvidenzialmente ad addormentare le coscienze."

Vasco Rossi, "Le mie canzoni", Mondadori 2005
I bambini dell’asilo
stanno facendo casino
ci vuole qualcosa per tenerli impegnati
ci vuole un dolcino
ci vuole uno spino
ci vuole un dolcino
ci vuole uno spino

Dice che è stata una disattenzione
della maestra
e subito uno si è buttato giù
dalla finestra
dalla finestra.
Oddio che cosa si può inventare
oddio che cosa possiamo dire
quando sua madre arriverà
s’incazzerà
s’incazzerà.

Certo che lavorare in un asilo
dove c’è sempre casino
tranquilli qui non si può stare per niente
ci vuole un agente
ci vuole un agente.
Allora vedrete con la polizia
che la situazione ritornerà
come prima
più di prima
t’amerò… yeah…
t’amerò….

Più di prima ci sarà ordine e disciplina
e chi non vuole restare qui
vada in collina
vada in collina.
E se qualcuno ancora la vuole menare
con quella vecchia storia sull’educazione
abbiamo già bruciato tutti i libri
bruciamo lui
bruciamo anche lui.

I bambini dell’asilo
non fanno più casino
sono rimasti molto pochi
dopo i fuochi
nuovi fuochi
fuochi fuochi
fuochi fuochi
fuocoooooooo….

inviata da Alessandro - 21/11/2008 - 11:54



Lingua: Italiano

Versione francese di Daniel Bellucci

C'est une métaphore de la révolution culturelle des années 70. Les enfants de la maternelle représentent le mouvement étudiant. L'enfant qui se jette par la fenêtre, c'est Pinelli ... et on voulait nous faire croire qu'il était tombé tout seul! Sa mère c'est l'opinion publique. L'agent c'est l'état policier. Le refrain "comme avant, plus qu'avant" représente les pulsions nostalgiques d'un retour au fascisme. Et les feux sont les morts, les galères et les coups pendant les manifestations. Et l'héroïne arrive providentiellement afin d'endormir les consciences.
MATERNELLE "REPUBLIC"

Les enfants de la maternelle
sont en train de foutre un beau bordel
il faut quelque chose afin de les maîtriser
il leur faut une carote
il leur faut un bâton
il leur faut une carote
il leur faut un bâton

on dit qu'il a suffi d'une petite inattention
de sa maîtresse
et l'un d'eux s'est jeté
par la fenêtre
par la fenêtre.
Ô mon dieu que peut-on inventer
ô mon dieu que peut-on bien dire
à sa mère quand elle arrivera
c'est sûr, elle s'énervera
c'est sûr, elle s'énervera.

C'est sûr que de travailler dans une école maternelle
où il y a toujours le bordel
on ne peut jamais y rester tranquille
il nous faut un agent
il nous faut un agent.
Alors vous verrez qu'avec la police
la situation redeviendra
comme avant
plus qu'avant
je t'aimerai ... yeah...
je t'aimerai...

Plus qu'avant règnera l'ordre et la discipline
et ceux qui ne veulent pas rester ici
qu'ils s'en aillent à la campagne
qu'ils s'en aillent à la campagne.
Et si quelqu'un veut encore reparler
de cette rengaine sur l'éducation
nous avons déjà brûlé tous les livres
brûlons-le
brûlons-le aussi.

Les enfants de la maternelle
ne foutent plus le bordel
il n'y en a plus que quelques-uns
après les feux
de nouveaux feux
des feux des feux
des feux des feux
feuuuuuuuu...

inviata da Daniel Bellucci è domenica 30 novembre sono a nizza e piove piove sulla nostra vita. questa traduzione non mi sembra molto in vena. - 30/11/2008 - 19:18



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org