Language   

Tammurriata alli briganti

Villanella
Language: Neapolitan



Related Songs

Sotto il velo del cielo
(Nuova Compagnia di Canto Popolare)
'O sfruttamento
(Bisca)
Il sorriso di Michela
(Eugenio Bennato)


In questo brano compare il vademecum del brigante ed i relativi nomignoli dati dal popolo ai briganti politici di tutte le epoche, trucidati di volta in volta dai governanti dei loro tempi.
De briganti ce ne so state tante
e facevano paura a tutti quanti.

Gasparone, Pilone e Cacchione,
ce ‘o facevano tant’’o padrone.

Ciucciariello, Diavulicchio e Capuriello,
le facevano venì li riscenzielli.

S’accummence pe diritto
pecchè c’è stato n’ingiustizia.
Na vota accuminciato adderezza ‘e tuorte ‘e ll’ate.
Accide sulo si è furzato,
pe vendetta ‘o difesa e ll’ate.
Piglia a de ricche ca nun vonno dà
e dà ‘o povero pe magnà.

Culopezzuto, Pilucchiello e Scuppetiello,
ne facevano marenna ‘a sarachiello.

Maccarone, Chiavone e Cannone,
ce ‘o facevano tant’’o padrone.

Pagliuchella, Fra Diavolo e Quagliarella,
ce facevano venì na cacarella.

Nun se vede e nun se sente,
l’accide sulo c’’o tradimento.
è nemico ‘e l’oppressore e ce ‘o fa tant’’o padrone.
Dint’a storia trasarrà e maje p’’o popolo murarrà.
Si campa doppo ‘a libbertà,
p’’a gente nu ‘ddio po sarrà.

Patre santo, Mezzapenta e Mierichetto,
nun truvavano maje ‘a ricietto.

Malacarne e Pilorusso ‘o malupino,
‘e facettero comm’a na mappina.

Zappatore aiutato de cuntadine,
‘e cumbinajene proprio ‘na latrina.

Contributed by DuoSiciliano - 2008/1/12 - 13:34




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org