Language   

Siamo nei guai

Remigio Furlanut
Language: Italian


Remigio Furlanut


Nessun merlo è venuto a cantarmi una canzone,
Nessun euro recupero a portarla al mio editore, [1]
Nessun senso ha definirmi un cantautore,
Nessun silenzio vale meno di questo rumore.

Ahi, ahi, ahi, siamo nei guai,
Ahi, ahi, ahi, siamo nei guai…

I bambini sanno tutto che non sappiano di sapere,
Io non ho un progetto da fare fallire,
Le suore mi hanno pignorato la sedia a rotelle,
E mo’ chi glielo spiega a Gesù che lui non pagava…?

Ahi, ahi, ahi, siamo nei guai,
Ahi, ahi, ahi, siamo nei guai...
Ahi, ahi, ahi, siamo nei guai,
Ahi, ahi, ahi, siamo nei guai…

Non mi piace l’inquinamento e nemmeno il cemento,
Non mi piace l’ambientalismo né l’opportunismo,
Non è da molto che hanno abolito la schiavitù,
Ancora qualcosina qui al Sud la conserviamo...
Rivoluzione, sì, vabbè, però piano piano

Ahi, ahi, ahi, siamo nei guai,
Ahi, ahi, ahi, siamo nei guai…
Ahi, ahi, ahi, siamo nei guai,
Ahi, ahi, ahi, siamo nei guai…

Per ora metto su il caffè, e nell’attesa che esca (bom bom bom, bom bom bom)
M’appunto altre due parole da cantare (bom bom bom, bom bom bom)
Non rispetto neanche la mètrica, che non mi dà da mangiare…

Ahi, ahi, ahi, siamo nei guai,
Ahi, ahi, ahi, siamo nei guai…
Ahi, ahi, ahi, siamo nei guai,
Ahi, ahi, ahi, siamo nei guai…
[1] Il chiarissimo riferimento è alla canzone "Il merlo" di Piero Ciampi (Ciampi-Marchetti, 1971; poi nell'album "Andare camminare lavorare" del 1975):




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org