Language   

L’Oiseau de Feu

Marco Valdo M.I.
Language: French


Marco Valdo M.I.


En Zinovie, la vie est insupportable
Et mourir une idée agréable.
Mourir, c’est un truc épatant
Pour échapper au système.
Mourir n’est pas un problème,
Il faut juste dormir plus longtemps,
Mourir de rire sans effort,
Rire encore après la mort,
Rire au jour de la fête,
Rire en branlant la tête,
À la fête des morts,
Avec sa tête de mort.

Viens chez nous, viens,
Chez les morts, on est bien.
Les morts ne font plus le mal.
Et puis, quand on y songe,
Les morts ont toujours le moral.
Ce n’est pas un mensonge,
Loin de l’agitation des villes,
On est définitivement tranquille.
Il n’y a pas d’autre vie,
Pas d’avenir radieux en Zinovie ;
Il n’y a pas d’Oiseau de Feu.
La paix est le bien le plus précieux.

On enterre le militaire ce matin.
Reste l’album de photos de sa vie
De sa courte existence en Zinovie.
On y voit un gars au regard enfantin
Rieur au milieu d’autres visages.
Sur la place vide du village,
Le soldat aux yeux clairs, au cheveu ras,
L’adjudant avec ses insignes,
L’officier beau comme un cygne,
Au torse médaillé de haut en bas.
Qui fanfaronnait encore hier,
Finalement, est mort à la guerre.

La Zinovie puissance internationale,
Le soldat dit : une ridicule ritournelle,
Une obsession, l’idée n’est pas nouvelle.
Le Guide menace d’une guerre mondiale.
Que vont devenir les gens ?
Après la destruction d’États puissants,
La décapitation des nations,
La réduction des populations,
La disparition de plusieurs continents,
Que va devenir l’humanité ?
Que restera-t-il aux survivants
Quand la civilisation aura capoté ?



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org