(وان ما-شا-ارجع ما يقع بش؟)*
فلان افترس القمر
النور اليتيم
بيرعش السكته
صوت نهده غليظ
ايديي ملانه مصروف الليله
والطريق طويله
ما بتنجحش
ما-اناش وحدي الليله
انا غازيه الليله
وهو ذا قبالي
واقف على نوبته
ان به معاونه - هي بعيده
ان به امل - هو دقيق
فين هو السَيِّد قاسم الليله
بيخزن قات وبيدخن
:يا ريت ويقول لش
“امش ا-ترجع ذلحين“
ما-اناش وحدي الليله
انا غازيه الليله
وهو ذا قبالي
واقف على نوبته
فلان افترس القمر
النور اليتيم
بيرعش السكته
صوت نهده غليظ
ايديي ملانه مصروف الليله
والطريق طويله
ما بتنجحش
ما-اناش وحدي الليله
انا غازيه الليله
وهو ذا قبالي
واقف على نوبته
ان به معاونه - هي بعيده
ان به امل - هو دقيق
فين هو السَيِّد قاسم الليله
بيخزن قات وبيدخن
:يا ريت ويقول لش
“امش ا-ترجع ذلحين“
ما-اناش وحدي الليله
انا غازيه الليله
وهو ذا قبالي
واقف على نوبته
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
flan aftaras algamar
alnoor alyatim
byr'esh alsaktha
sawut nahade ghalith
aydee malana masruf allayla
waltarig tawilla
ma betinjahsh
ma-anash wahdi allayla
ana ghaziya allayla
wahu da gubali
wagef 'ala nowbate
in be ma'awna - he b'eyda
in be amal - hu dagig
flan aftaras algamar
alnoor alyatim
byr'esh alsakta
sawut nahade ghalith
fyn hu alsayed gasem allayla?
bikhazen gat wubidkahen?
ya rait weyagul lesh:
"ummish a-trj'a dalhin!"
ma-anash wahdi allayla
ana ghaziya allayla
wahu da gubali
wagef 'ala nowbate
in be ma'awna - he b'eyda
in be amal - hu dagig
ma-anash wahdi allayla
ana ghaziya allayla
wahu da gubali
wagef 'ala nowbate