Lingua   

Maria Blondeau

Mauresca Fracàs Dub
Lingua: Occitano


Mauresca Fracàs Dub


Le 1er mai 1891 dans la ville de Fourmies
Aquel primièr de mai de 1891
èra un pauc coma un jorn de fèsta,
« Mens de trabalh, mai de temps per cadun ! »
Manifestacions e contèstas.
Flor d’agalancièr sus tei sens,
Roja coma ta joinessa,
Lo primièr de mai la prima reven,

E la vida es gonfla de promessas,
Lo mond es en marcha
Maugrat la repression,
Maria es en marcha,
Joinessa a rason !
Au balèti dau sera,
Totes vendràn dançar !
Per la primavera

E la nòva societat.
Ò Maria,
Maria Blondeau,
T’an tirat dessus
An tuat lo pantais
Ò Maria,
Maria Blondeau,
Caminarem totei

Lo primièr de mai !
Dempuèi lo divendres de Chicago
Caminam lo primièr de mai
Dempuèi lei penjats de Chicago
Per la reduccion dau trabalh.
Siatz dos cents sus la plaça,
Tres cents sordats just en faça,
Van tirar dins la massa

Van tirar leis estraças !
Maria es a tèrra
Ambé Loïsa e Felicia
Au balèti dau sera
Dançarem pas joinas filhas

L’églantine remplacée par la fleur de muguet
La mémoire est faussée, la mémoire est tronquée,
Ils ont tiré pour tuer le premier mai,
Ta liberté gardée par les états meurtriers…



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org