Lingua   

Der General

Georg Kreisler


Lingua: Tedesco


Ti può interessare anche...

Schlag sie tot
(Georg Kreisler)
Die kleinen Männer mit der riesengroßen Macht
(Georg Kreisler)
Der Furz
(Georg Kreisler)


[1964]
Parole e musica di Georg Kreisler (1922-2011), scrittore satirico e di cabaret e compositore viennese.
nell’album "Nichtarische Arien" ("Arie non ariane") del 1966
Testo trovato su georgkreisler.info

Nichtarische Arien


Canzone antimilitarista nel consueto stile di Georg Kreisler… Al più sfaccendato, pigro e incapace dei figli, l’unica professione che gli è riuscita di fare è… il generale! Che vergogna!

Der General
Der Vater ist Vertreter und ein ehrenwerter Mann,
die Mutter eine Dame, wie man selten finden kann.
Der Sohn hätt drum nach Wissen und Gewissen
ein anständiges Jingel werden müssen.
Doch Gottes Wege sind einmal verworren und diskret:
Obwohl der Sohn studierte auf der Universität,
hat er - wer hätte damals das gedacht? -
den Eltern nichts wie Schimpf und Schande eingebracht.
Sie schleichen durch die Stadt und schauen niemand ins Gesicht,
der mißgeratne Sohn ist nämlich - wissen Sie's noch nicht?

Der arme Mensch ist General,
es ist wahrhaftig ein Skandal.
Er hätte wirklich - und dafür wird er noch brennen! -
auf seine Mutter etwas Rücksicht nehmen können!
Er geht umher und tut sich groß
mit einem Streifen auf der Hos'!
Die Mutter weint, die Augen blind;
Er spielt Soldat, als wär er noch ein kleines Kind...
Macht Leuten Angst und schreit Krawall,
damit man merken soll: Er ist ein General.

Sie haben noch drei Töchter, und die machen ihnen Ehr.
Die erste ist verheiratet, ich glaub, mit ei'm Chauffeur.
Die zweite ist sogar mit einem Doktor,
der wird sie einmal heiraten - so sogt er.
Die dritte ist noch ledig, und sie läßt sich etwas Zeit.
Man sagt: Sie wird es schwer haben, weil - sie kennt zu viele Leut.
Doch muß man dabei einräumen dem Kind,
daß es zumindest bei der Sache gut verdient.
Und nur der eine Sohn hat sich so fürchterlich verirrt;
für ihn ist es nur wichtig, daß man schön im Takt marschiert:
Links-zwo-drei-vier-fünf, Links-zwo-drei-vier-fünf...

Nu ja, er ist ein General,
da ist der Schaden schon total.
Er näht sich Borten an den Rock und kleine Sterne,
und wenn die andern salutiern, daß hat er gerne.
Er schläft des Nachts in einem Zelt,
und wenn er träumt, ist er ein Held.
Dann wacht er auf und kriegt an Zorn:
statt einem Wecker kommt ein Goj mit einem Horn!
Na sag'n Sie selbst: Ist das normal?
Aus dem wird nie etwas, der bleibt ein General!

inviata da Bernart Bartleby - 20/6/2018 - 16:10



Lingua: Finlandese

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finnische Übersetzung / Suomennos: Juha Rämö
KENRAALI

Isä on edustaja ja kunnian mies,
äiti hieno daami vailla vertaa.
Pojasta olisi siksi pitänyt kaiken järjen mukaan
tulla kunnon ihminen.
Mutta tutkimattomat ovat Herran tiet:
vaikka poika on opiskellut yliopistossa,
hän tuottaa - kukapa olisi silloin osannut aavistaa -
vanhemmilleen pelkkää häpeää.
He kulkevat kaupungilla arastellen katsomatta ketään silmiin,
sillä epäonnistunut poika on - etkö vielä ole arvannut?

Ihmisparka on kenraali.
Mikä hirmuinen skandaali!
Hän olisi totta vieköön - palakoon helvetissä! -
voinut ajatella hieman äitiään.
Hän kulkee ympäriinsä tärkeillen
nauhat housunsaumoissa.
Äiti itkee silmänsä sokeiksi.
Poika leikkii sotilasta kuin pikkulapsi,
pelottelee ihmisiä sotaisilla huudoillaan,
jotta kaikki huomaisivat: hän on kenraali.

Vanhemmilla on myös kolme tytärtä, jotka tuottavat heille kunniaa.
Vanhin on naimisissa, tiettävästi autonkuljettajan kanssa.
Keskimmäisen seuralainen on peräti tohtori,
joka sanoo menevänsä hänen kanssaan joskus naimisiin.
Nuorin on vielä vapaa, hän ei halua pitää kiirettä.
Puhutaan, että hänen on vielä vaikea valita, sillä hänellä on liikaa tuttuja.
Hänen kunniakseen on kuitenkin sanottava,
että ainakin hän ansaitsee hyvin.
Koko katraasta ainoastaan poika on pahasti hakoteillä.
Hänelle on tärkeää vain, että kaikki marssivat tahdissa:
Vasen-kaks-kol-nel-viis, vasen-kaks-kol-nel-viis...

Hän on siis kenraali,
vahinko, jota ei käy korjaaminen.
Hän ompelee takkiinsa nauhoja ja pieniä tähtiä,
ja kun häntä tervehditään, hän on mielissään.
Hän nukkuu yönsä teltassa,
ja unissaan hän on sankari.
Aamuisin hän on äreä jouduttuaan heräämään
kellonsoiton asemesta vääräuskoisen torventörähdykseen.
No, sano sinä: Onko tällainen normaalia?
Hänestä ei koskaan tule mitään, vaan hän on aina oleva kenraali!

inviata da Juha Rämö - 30/6/2018 - 21:42



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org