Langue   

Survivor Guilt

Rise Against
Langue: anglais


Rise Against

Liste des versions



Album: Endgame (2011)

Endgame

I dialoghi sono tratti dal film Catch-22 (Comma 22), adattamento dal libro di Joseph Heller interpretato da Art Garfunkel che discute con un soldato italiano sfacciatamente opportunista sull'importanza militare degli Stati Uniti.
"What are you talking about? America is not going to be destroyed."

"Never?
Rome was destroyed, Greece was destroyed, Persia was destroyed, Spain was destroyed
All great countries are destroyed, why not yours?
How much longer do you think your own country will last?
Forever?"


Block the entrances, close the doors
Seal the exits because this is war
All gave some, some gave all
But for what? I want to know

Carry on, don't mind me
All I gave was everything
And yet you ask me for more
Fought your fight, bought your lie
And in return I lost my life
What purpose does this serve?

A folded flag, a purple heart
A family all but torn a part
I fought with courage to preserve
Not my way of life, but yours

Carry on, don't mind me
All I gave was everything
And yet you ask me for more
Fought your fight, bought your lie
And in return I lost my life
What purpose does this serve?

The cowards preach from pedestals
With words like "courage" and "resolve"
But what they meant was "Fuck them all"
Because freedom isn't free

They send our daughters and our sons
To deserts under burning suns
A sacrificial slaughtering
To fill the pockets of the weak
An artificial enemy, are we so easily deceived?

They carry on

"You're a shameful opportunist! What you don't understand is that it's better to die on your feet than live on your knees."

"You have it backwards. It's better to live on your feet than to die on your knees."


Don't carry on, just walk away
How many more sent to their graves?
In this lesson ignored
I fought your fight
Bought your lie
And in return I lost my life
What purpose does this serve?
What purpose did I serve?

11/3/2018 - 18:23



Langue: italien

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti

I dialoghi sono tratti dal doppiaggio italiano del film
IL SENSO DI COLPA DEL SOPRAVVISSUTO

Di che diavolo parli? L'America non sarà affatto distrutta.

Sei proprio sicuro?
Roma venne distrutta, la Grecia venne distrutta, la Persia venne distrutta, la Spagna venne distrutta
Tutte le grande nazioni vengono distrutte, perché la vostra no?
Quanto tempo ancora credi che potrà durare il vostro grande paese?
Per sempre?


Bloccate le entrate, chiudete le porte
sigillate le uscite perché questa è la guerra
Tutti hanno dato qualcosa, alcuni hanno dato tutto [1]
Ma per cosa? Lo voglio sapere

Andate avanti, non badate a me
Ho solo dato tutto quel che potevo
Eppure mi chiedete ancora di più
Ho combattuto la vostra battaglia, mi sono bevuto le vostre menzogne
e in compenso ho perso la vita
e tutto questo per cosa?

Una bandiera ripiegata, una medaglia al valore
Una famiglia completamente spezzata
Ho combattuto con coraggio per mantenere
non il mio stile di vita, ma il vostro

Andate avanti, non badate a me
Ho solo dato tutto quel che potevo
Eppure mi chiedete ancora di più
Ho combattuto la vostra battaglia, mi sono bevuto le vostre menzogne
e in compenso ho perso la vita
e tutto questo per cosa?

I codardi predicano dai loro piedistalli
Con parole come "coraggio" e "determinazione"
ma quel che intendevano dire era "che si fottano"
perché la libertà non è gratis

Mandano le nostre figli e le nostre figlie
Nei deserti sotto soli cocenti
un massacro sacrificale
per riempire le tasche dei deboli
Un nemico artificiale, è cosi facile ingannarci?

E continuano...

"Ma lei è uno sfacciato opportunista! Quello che non capisce è che meglio morire in piedi anziché vivere in ginocchio".

"No, invece è tutto l'opposto, è molto meglio vivere in piedi, figliolo, che morire in ginocchio."


Non continuate, andatevene e basta
Quanti ancora spediti nella tomba?
In questa lezione ignorata
ho combattuto la vostra battaglia
mi sono bevuto le vostre menzogne
e in compenso ho perso la vita.
E tutto questo per cosa?
a cosa sono servito?
[1] Riferimento alla canzone country patriottarda Some Gave All di Billy Ray Cyrus

envoyé par Lorenzo - 11/3/2018 - 19:02


com'è che ce l'eravamo persa questa? mi sembra un gran bel pezzo con un testo notevole. Forse meriterebbe un'introduzione migliore e una traduzione!

Lorenzo - 11/3/2018 - 18:31




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org