Lingua   

Pasodoble de las majas

Los Aguaviva
Lingua: Spagnolo


Los Aguaviva

Ti può interessare anche...

Era domenica
(Giovanna Marini)
Mía es la voz
(Los Aguaviva)


[1977]
Versi di Pedro Cobos (1928-1989), giurista, scrittore e poeta originario di Jumilla, nella comunità autonoma spagnola di Murcia.
Nella raccolta intitolata “La Vida Perdularia”, pubblicata solo nel 1989, dopo la morte dell’autore
Musica di José “Pepe” Nieto, arrangiatore, compositore e produttore degli Aguaviva
Nell'album “No hay derecho” pubblicato nel 1977.

No hay derecho

La dedica apposta a questa canzone è a Pepe Infante. Credo si tratti di José Infante Martos (Málaga, 1946), poeta, scrittore e giornalista spagnolo.

Secondo questa recensione, il brano si riferisce all'intolleranza quando non alla persecuzione di Stato verso gli omosessuali, uno dei tanti aspetti aberranti del regime franchista e clericale spagnolo.
¡No hay derecho
No hay derecho
que no dejen a las majas
llevar flores en los pechos!

¡No hay derecho
No hay derecho
que no dejen a las majas
llevar flores en los pechos!

Las majas se vuelven locas
y no saben lo que hacer.
con la sangre de sus chulos
escriben en un papel:

“Señor alcalde mayor,
tenga usted formalidad,
que libertad son claveles,
que libertad son claveles
no claveles libertad,
que libertad son claveles,
que libertad son claveles
no claveles libertad.”

¡No hay derecho
No hay derecho
que no dejen a las majas
llevar flores en los pechos!

¡No hay derecho
No hay derecho
que no dejen a las majas
llevar flores en los pechos!

inviata da Bernart Bartleby - 8/9/2017 - 22:15




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org