Lingua   

科学の夜 [Scientific Night]

Do As Infinity




Ti può interessare anche...

夜鷹の夢 [The Dream Of The Night Hawk]
(Do As Infinity)


Kagaku no yoru
Words:D・A・I music:D・A・I arrangement:D・A・I/Seiji Kameda

Do As Infinity.
Do As Infinity.


科学の夜, (traslitterato "Kagaku no Yoru", in inglese "Scientific Night") fa parte dell'ultimo album dei Do As Infinity prima del loro scioglimento (settembre 2005). Il testo originale in caratteri giapponesi è riprodotto da questa pagina.
科学がくれた最後の夜 永久に続く 明けぬ夜
人は闇を作りだせる 神に代わり一度だけ

一番高い瓦礫の上 膝を抱え 眺めてる
黒い雲は天を隠し そそぐ灰は雪化粧

それぞれの描く 未来図は
紅蓮の炎で燃えゆく

LOVE & PEACE
遅すぎた 願い事を 一人つぶやいて
nobody knows
口笛の 子守唄が 空に響いてく
この都市(まち)も私達も皆
おやすみなさい

誰かが決めたピリオドだし 戻ることは 許されない
悲しすぎるこの景色は 全て超えて 美しい

この地球(ほし)は深く 眠りゆく
幾千年もの彼方へ

LOVE & PEACE
争ってた 国境線も 今は消えうせて
nobody knows
静寂の 白い世界 何を待ってるの
絶望の流れ星がまた
空を切り裂く

LOVE & PEACE
遅すぎた 願い事を 一人つぶやいて
nobody knows
口笛の 子守唄が 空に響いてく
この都市(まち)も私達も皆
おやすみなさい

inviata da Riccardo Venturi-san - 17/3/2007 - 00:21




Lingua: Giapponese (Romaji)

La trascrizione "Romaji" (in caratteri latini ufficiali) di Cori, da questa pagina
KAGAKU NO YORU

Kagaku ga kureta saigo no yoru
towa ni tsudzuku akenu yoru
hito wa yami wo tsukuridaseru
kami ni kawari ichido dake

ichiban takai gareki no ue
hiza wo kakae nagameteru
kuroi kumo wa ten wo kakushi
sosogu hai wa yukigeshou

sorezore no egaku
miraizu wa
guren no honoo de moeyuku

LOVE & PEACE
ososugita negaigoto wo
hitori tsubuyaite
nobody knows
kuchibue no komoriuta ga
sora ni hibiiteku
kono machi mo watashitachi mo minna
oyasuminasai

Dareka ga kimeta piriodo da shi
modoru koto wa yurusarenai
kanashisugiru kono keshiki wa
subete koete utsukushii

kono hoshi wa fukaku
nemuri yuku
ikusen nen mono kanata e

LOVE & PEACE
arasotteta kokkyousen mo
ima wa kieusete
nobody knows
seijaku no shiroi sekai
nani wo matteru no
zetsubou na nagareboshi ga mata
sora wo kirisaku

inviata da Riccardo Venturi - 17/3/2007 - 00:31




Lingua: Inglese

La traduzione inglese sempre di Cori e sempre da questa pagina. Avverte la traduttrice: "I'm not really confident about my translation of this song, so if you see any errors, please let me know." Traduzione dalla mentalità giapponese: "La traduzione è fatta benissimo".
SCIENTIFIC NIGHT

The last night science gave to me
The non-ending night that continues eternally
People take the place of God,
who can produce darkness just once more

I'm holding onto my knees & gazing
at the top of the highest debris
The black clouds hide the sky,
the sprinkled ash is covered in snow

The map of the future
that was drawn out for each of us
burns because of the crimson flame

LOVE & PEACE
I mutter the prayer that was too late to myself
nobody knows
The lullabye of the whistle echoes in the sky
Goodnight to this city, to us, to everyone

Returning to the period
that someone decided on can't be forgiven
This scenery, which is very sad,
passes everything by, yet is beautiful

This earth goes on
sleeping deeply
even beyond a 1000 years

LOVE & PEACE
Even the borderlines that were disputing disappear now
nobody knows
The silent white world
What are you waiting for?
The shooting star of despair
will tear the sky into pieces again

inviata da Riccardo Venturi - 17/3/2007 - 00:34


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org