Lingua   

Aquí estamos

Quilapayún


Lingua: Spagnolo


Ti può interessare anche...

El pueblo unido jamás será vencido
(Quilapayún)
Dónde está la que quiero
(Quilapayún)
Todo cambia
(Julio Numhauser)


(2004)
Testo e musica di Rodolfo Parada
Dal disco collettivo registrato dal vivo "Canto por el cambio"
Canto por el cambio
Que venimos de muy lejos
ya lo sabe todo el mundo,
no cumplimos nuestros sueños
y ahora somos trotamundos.
Que salimos puño en alto
y hoy la mano está tendida
para hacer una muralla
codo a codo y por la vida.
No habrá luz en el planeta si dejamos de creer
que la próxima esperanza está siempre por nacer.

Aquí estamos
los de ayer, los de hoy y también los de mañana
porque así somos más fuertes en las ganas
pa' cantar lo que tenemos que cantar.
Y aquí vamos
porque nada nos parece indiferente
cuando en juego está el futuro de la gente
que reclama de este mundo lo mejor.

Tanto tiempo que ha pasado
tanto ardor, tanto latido,
mil amores que perdimos
o que han desaparecido.
Las heridas van cerrando
pero el alma nunca olvida,
si es por años o por siempre
lo que es duro es la partida.
Cada humano hace un tramado con lo de hoy y lo que fue
y olvidar no se decreta ni por fuerza ni por ley.

Fuimos compañeros,
camaradas insurgentes,
y luchamos sin descanso
por un mundo diferente.
Los claveles y las rosas
que empuñamos cada día,
yo no sé si se secaron
o si esperan todavía.
Siempre hay flores en la orilla de un camino por andar
que acompañen nuestros sueños de la cordillera al mar.

9/7/2017 - 16:02



Lingua: Italiano

Versione italiana di Giorgio Pinna
STIAMO QUI

Che veniamo da lontano
tutti quanti lo sanno,
i nostri sogni, irrealizzati,
e ora vaghiamo per il mondo.
Partimmo col pugno in alto
e oggi la mano è tesa
per creare un muro
gomito a gomito e per la vita.

Non ci sarà mai luce nel mondo
se smettiamo di credere
che la prossima speranza
sta sempre per nascere.
Siamo qui,
quelli di ieri, di oggi
e anche quelli di domani,
perché così siamo più forti
nella voglia di cantare
quello che dobbiamo cantare.
E qui andiamo,
perché niente ci sembra indifferente
quando in gioco è il futuro della gente
che da questo mondo reclama qualcosa di meglio.

E' passato tanto tempo
tanto ardore, tanti fremiti,
tanti amori che perdemmo,
o che sono svaniti.
Le ferite si chiudono
ma l'anima mai dimentica
se è per anni, o per sempre,
il difficile è l'inizio.
Ogni persona valuta con l'oggi il passato
e dimenticare non si ordina né per forza né per legge.

Siamo stati compagni
camerati, insorti,
e lottiamo senza sosta
per un mondo diverso.
I garofani e le rose
che tenemmo ogni giorno
non so se si seccarono
o ancora sono là.
Ci sono sempre i fiori
sul bordo di una strada da seguire
per accompagnare i nostri sogni,
...dalla cordigliera al mare.

inviata da Giorgio Pinna - 30/11/2018 - 16:38



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org