Lingua   

Holy War

Alicia Keys
Lingua: Inglese


Alicia Keys

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Elaine Brown (Interlude)
(Alicia Keys)
Negrita: Sex
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
What's Going On
(Marvin Gaye)


[2016]
Scritta da Alicia Keys, Billy Walsh e Illangelo
Interpretata da Alicia Keys in chiusura del suo album “Here”, uscito il 4 novembre 2016.

Here

Sono passati già alcuni mesi dall'uscita di “Here”, ultimo album di Alicia Keys, e nessuno aveva ancora contribuito questa splendida canzone, un CCG/AWS pura.
Mi sono chiesto come mai e la prima risposta che mi è venuta in mente non è stata la distrazione o il fatto che, alla fine, non sono molti i contributori costanti su questo bel sito. Credo invece che anche qui alligni un poco un certo pregiudizio da “intellettuali”, che la musica pop è un genere essenzialmente commerciale e che difficilmente possa generare canzoni come questa, belle, forti, dirette, compromesse contro le guerre, l'odio, il razzismo, l'intolleranza.
Per fortuna quella di Alicia Keys è una di quelle voci del pop che sfata completamente quella falsa opinione, e per questo mi accingo ad indagare meglio la sua ormai vasta produzione, che sulle CCG/AWS annovera od oggi solo due o tre canzoni.
If war is holy and sex is obscene
We've got it twisted in this lucid dream
Baptised in boundaries, schooled in sin
Divided by difference, sexuality and skin

So we can hate each other and fear each other
We can build these walls between each other
Baby, blow by blow and brick by brick
Keep yourself locked in, yourself locked in
Yeah, we can hate each other and fear each other
We can build these walls between each other
Baby, blow by blow and brick by brick
Keep yourself locked in, yourself locked

Oh, maybe we should love somebody
Oh, maybe we could care a little more
So, maybe we should love somebody
Instead of polishing the bombs of holy war

What if sex was holy and war was obscene
And it wasn't twisted, what a wonderful dream
Living for love, unafraid of the end
Forgiveness is the only real revenge

So we can heal each other and feel each other
We can break these walls between each other
Baby, blow by blow and brick by brick
Keep yourself open, yourself open
Yeah, we can heal each other and feel each other
We can break these walls between each other
Baby, blow by blow and brick by brick
Keep yourself open, you open

So, maybe we should love somebody
Eh, eh, maybe we could care a little more
So, maybe we should love somebody
Instead of polishing the bombs of holy war

What if love was holy and hate obscene
We should give life to this beautiful dream
Cause peace and love ain't so far
If we nurse our wounds before they scar
Nurse our wounds before they scar

inviata da Bernart Bartleby - 16/4/2017 - 14:09



Lingua: Italiano

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.
Alicia Keys
GUERRA SANTA

Se la guerra è santa e il sesso è osceno
Abbiamo distorto questo chiaro sogno
Battezzati in confini, educati nel peccato
Divisi per diversità, sessualità e pelle

E così possiamo odiarci e temerci a vicenda
Possiamo costruire questi muri tra di noi
Amore, colpo su colpo e mattone su mattone
Stai chiuso dentro, chiuditi dentro
Sì, arriviamo ad odiarci e temerci a vicenda
Possiamo costruire questi muri tra di noi
Amore, colpo su colpo e mattone su mattone
Stai chiuso dentro, chiuditi dentro

Oh, forse dovremmo amare qualcuno
Oh, forse potremmo prenderci cura un pò di più di qualcuno
Già, forse dovremmo amare qualcuno
Invece di lucidare le bombe della guerra santa

E se il sesso fosse santo e la guerra oscena
E questo fosse chiaro a tutti, che sogno meraviglioso sarebbe
Vivere per amare, senza paura della fine
Il perdono è l’unica vera vendetta

Così possiamo riconciliarci e sentirci l’un l’altro
Possiamo rompere questi muri tra di noi
Amore, colpo su colpo e mattone su mattone
Lascia aperto te stesso, lasciati aperto
Possiamo riconciliarci e sentirci l’un l’altro
Possiamo rompere questi muri tra di noi
Amore, colpo su colpo e mattone su mattone
Lascia aperto te stesso, lasciati aperto

Oh, forse dovremmo amare qualcuno
Oh, forse potremmo prenderci cura un pò di più di qualcuno
Già, forse dovremmo amare qualcuno
Invece di lucidare le bombe della guerra santa

E se fosse l’amore ad essere santo e l’odio a ad essere osceno
Noi dovremmo dare la vita per questo bellissimo sogno
Perché la pace e l’amore non sono così lontani
Se curiamo le nostre ferite prima che si rimarginino
Se curiamo le nostre ferite prima che si rimarginino

inviata da Bernart Bartleby - 16/4/2017 - 14:30


Nel 2016 Alicia Keys legge come una poesia e poi canta questa canzone:



A proposito della canzone dice a Rolling Stone (versione italiana intervista):

We get so afraid to talk to our kids about sex, or we wanna hide all of our body parts and don’t let anybody see the beauty of love and lovemaking, yet we let kids play Call of Duty all day and all night, and that’s, like, no problem? It’s very confusing and twisted.

*

Abbiamo paura a parlare di sesso con i nostri figli, oppure vogliamo nascondere il nostro corpo e non vogliamo mostrare il bello dell’amore e del fare all’amore. Eppure lasciamo che i bambini giochino a Call of Duty tutto il giorno, e in questo non vediamo alcun problema. È una follia.

13/4/2020 - 17:08




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org