Lingua   

Die Mauer

Ebba Grön
Lingua: Svedese


Ebba Grön

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Moritat auf Biermann seine Oma Meume in Hamburg
(Wolf Biermann)
Elfte September
(Jan Hammarlund)


[1982]
Nell'album "Ebba Grön"




Halt!
Här får ingen passera
här kommer ingen förbi
Kommer aldrig över nån mera
så gå är du snäll om ditt liv är kärt

Över taggtråden såg jag min livskamrat
Susanne stå och gestikulera
Jag har gått här i tjugo år snart
men med en K-pist är det svårt att diskutera

Jag gick långsamt hemåt
hemåt den kvällen
Skulle jag få se henne igen?
Hjärnan värkte
hjärtat värkte
Skulle jag bli hel igen?

En dag så stod
så stod den bara där
en mur mellan mej och den jag hade kär
Vi bor två kvarter ifrån varann
men en grå prick är det enda jag ser av Susanne

Vi skulle få leva här
vi skulle få leva här
vi skulle få leva här
vi skulle få leva här

Alla vackra rosor är våta
av blodet från ert heliga korståg
Jag ska aldrig förlåta
det som hände vid muren

Jag har tänkt jävligt mycket, mycket på att fly
Jag vill se hennes kropp
jag vill smeka hennes hy
höra hennes stämma
vara henne nära
Jag ska viska i hennes öra

Vi skulle få leva här
vi skulle få leva här
vi skulle få leva här
vi skulle få leva här

Ja jag vet, jag vet precis hur
jag flyger över eran mur
Å jag vet, å jag vet
jag vet precis hur

"I´ll be the acid spy"
Jag gör vad jag vill
Jag vet precis hur...

Vi skulle få leva här
vi skulle få leva här
vi skulle få leva här
vi skulle få leva här

inviata da Riccardo Venturi - 4/3/2007 - 22:57



Lingua: Italiano

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 marzo 2007
I MURI

Alt!
Qui non passa nessuno
qui nessuno va oltre
qui nessuno s'imbatte in un altro
quindi per favore vattene se ci tieni alla pelle

Oltre il filo spinato vidi la mia compagna
Susanne che stava là a gesticolare
fra poco sono vent'anni che vengo qua
ma davanti a un mitra è difficile discutere

Sono tornato lentamente a casa,
a casa quella sera
la potrò rivedere ancora?
Avevo male alla testa,
avevo male al cuore,
guarirò mai?

Un giorno venne su
venne su, là, proprio là
un muro tra di me e colei che amavo.
Viviamo a due isolati di distanza
ma un punto grigio è tutto quel che vedo di Susanne

Dovremmo poter vivere qui
dovremmo poter vivere qui
dovremmo poter vivere qui
dovremmo poter vivere qui

Tutte le belle rose sono bagnate
del sangue della vostra santa processione
non perdonerò mai
quel che è successo presso il muro

Ho pensato tanto a fuggire, cazzo se ci ho pensato
voglio vedere il suo corpo
voglio annusare la sua pelle
sentire la sua voce
essere accanto a lei
voglio sussurrarle negli orecchi

Dovremmo poter vivere qui
dovremmo poter vivere qui
dovremmo poter vivere qui
dovremmo poter vivere qui

Sì, lo so, lo so bene come
si fa a volare sul vostro muro
sì che lo so, sì che lo so

jag vet precis hur
lo so bene come

"I´ll be the acid spy"
faccio quel che voglio,
lo so bene come...

Dovremmo poter vivere qui
dovremmo poter vivere qui
dovremmo poter vivere qui
dovremmo poter vivere qui

7/3/2007 - 13:58




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org