Lingua   

Complainte d'un prisonnier à l'Hirondelle

anonimo


Lingua: Francese


Ti può interessare anche...

Il poeta in gabbia
(Michele Gazich)
Aurtxo-aurtxoa
(Michel Labéguerie)
Chanson pour la classe
(Gaston Couté)


trad. Vallée d'Aoste
Source: Lucien Ruffier (Cogne)
collectage: Carlo Rossi et Piergiorgio Turille
Biblio.: "Les chants et les chansons valdôtaines"
Centre d'Etudes Francoprovençales "René Willien" de Saint Nicolas
Hirondelle légère que je vois dans les cieux
Viens auprès de ma grille que ton sort est heureux
Que ma vie est amère, je pleure tous les jours
Hirondelle légère chante ailleurs tes amours.

La haine et l’injustice sont causées sans raison
L’on veut que je périsse dans cet affreux cachot
Je quitte ma demeure, mon pays pour toujours
Hirondelle légère chante ailleurs tes amours.

Hirondelle peut-être viens-tu de mon pays
Pays qui m’a vu naître, connais-tu mes amis
As-tu vu mon vieux père proclamer de secours
Hirondelle légère chante ailleurs tes amours.

As-tu vu la demeure de mes pauvres parents
Et les longues collines où dansent les enfants
Et les pleurs de ma mère ont-ils fini leurs cours
Hirondelle légère chante ailleurs tes amours.

Dans les cieux l’hirondelle remonte avec plaisir
Dans ma prison cruelle il me reste qu’à mourir
A ma courte prière tous mes amis sont sourds
Hirondelle légère chante ailleurs tes amours.

inviata da dq82 - 26/6/2016 - 14:04


Traduzione presente su margutte

dq82 - 26/6/2016 - 14:05



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org