Lingua   

Take Me Back to Dear Old Blighty

Florrie Ford


Lingua: Inglese


Ti può interessare anche...

Harry Patch (In Memory of)
(Radiohead)
Barbarism Begins at Home
(The Smiths)
Tant pis pour Verdun
(Leny Escudero)


[1916]
Scritta da Arthur J. Mills, Fred Godfrey e Bennett Scott
L’interpretazione forse più famosa è quella offerta nel 1917 dall’australiana Florrie Ford (1875-1940), una delle star del music-hall dell’epoca
Testo trovato su firstworldwar.com

Take Me Back to Dear Old Blighty


Allegra canzonetta di varietà sulla follia della guerra e insieme sull’insopprimibile nostalgia di casa del soldato. La follia sta nelle diverse tipologie umane, dall’intrepido soldato che dopo ogni furiosa battaglia tira fuori il grammofono e si commuove, all’asso dell’aviazione che patisce l’aeroplano, al trincerato che sorseggiando il tè sogna la marmellata di more della zia, al tipo che si fà la barba sotto attacco nemico e pensa che i “Crystal Palace Brock's Benefits” - i fuochi artificiali della londinese Brock's Fireworks Ltd - siano molto meglio... Ma tutti immancabilmente sognano di tornare a casa, nella “dear old Blighty”, la cara vecchia Gran Bretagna, e di poter riabbracciare la fidanzata.

“Take Me Back to Dear Old Blighty” fu campionata da The Smiths per l’intro del loro album “The Queen Is Dead” del 1986.
Jack Dunn, son of a gun, over in France today,
Keeps fit doing his bit up to his eyes in clay.
Each night after a fight to pass the time along,
He's got a little gramophone that plays this song:

Take me back to dear old Blighty!
Put me on the train for London town!
Take me over there,
Drop me ANYWHERE,
Liverpool, Leeds, or Birmingham, well, I don't care!

I should love to see my best girl,
Cuddling up again we soon should be,
WHOA!!!

Tiddley iddley ighty,
Hurry me home to Blighty,
Blighty is the place for me!

Bill Spry, started to fly, up in an aeroplane,
In France, taking a chance, wish'd he was down again.
Poor Bill, feeling so ill, yell'd out to Pilot Brown:
"Steady a bit, yer fool! we're turning upside down!"

Take me back to dear old Blighty!
Put me on the train for London town!
Take me over there,
Drop me ANYWHERE,
Liverpool, Leeds, or Birmingham, well, I don't care!

I should love to see my best girl,
Cuddling up again we soon should be,
WHOA!!!

Tiddley iddley ighty,
Hurry me home to Blighty,
Blighty is the place for me!

Jack Lee, having his tea, says to his pal MacFayne,
"Look, chum, apple and plum! it's apple and plum again!
Same stuff, isn't it rough? fed up with it I am!
Oh! for a pot of Aunt Eliza's raspb'ry jam!"

Take me back to dear old Blighty!
Put me on the train for London town!
Take me over there,
Drop me ANYWHERE,
Liverpool, Leeds, or Birmingham, well, I don't care!

I should love to see my best girl,
Cuddling up again we soon should be,
WHOA!!!

Tiddley iddley ighty,
Hurry me home to Blighty,
Blighty is the place for me!

One day Mickey O'Shea stood in a trench somewhere,
So brave, having a shave, and trying to part his hair.
Mick yells, dodging the shells and lumps of dynamite:
"Talk of the Crystal Palace on a Firework night!"

Take me back to dear old Blighty!
Put me on the train for London town!
Take me over there,
Drop me ANYWHERE,
Liverpool, Leeds, or Birmingham, well, I don't care!

I should love to see my best girl,
Cuddling up again we soon should be,
WHOA!!!

Tiddley iddley ighty,
Hurry me home to Blighty,
Blighty is the place for me!

inviata da Bernart Bartleby - 27/12/2015 - 21:53



Lingua: Italiano

Traduzione italiana trovata su La Grande Guerra

Nota alla traduzione: il termine "Blighty" deriva dalla storpiatura della parola indiana "Bliati", che significa "casa", "terra d'origine". I soldati inglesi perciò crearono l'assonanza "Blighty" per riferirsi all' Inghilterra. Le ferite più gravi, non curabili sul posto, venivano considerate "Ferite Blighty", in quanto avrebbero necessitato di cure prolungate nei veri ospedali britannici, facendo appunto tornare a casa i soldati.
RIPORTAMI NELLA CARA VECCHIA "BLIGHTY"

Jack Dunn, un figlio di puttana, che oggi si trova oltre Manica in Francia,
si mantiene in forma, facendo il suo dovere, sprofondato nel fango fino agli occhi
ogni notte, dopo il combattimento, per passare il tempo
ha un piccolo grammofono che suona questa canzone:

Riportami nella cara, vecchia "Blighty"
mettimi su un treno per Londra!
Portami là
lasciami da qualsiasi parte
a Liverpool, Leed o a Birmingham, non mi importa!

Mi farebbe molto piacere vedere la mia fidanzata
presto ci riabbracceremo
Whoa!!!

"Tiddley Iddley ighty"
Portami di corsa a "Blighty"
"Blighty" è il posto per me.

Bill Spry, iniziò a volare con un aeroplano
in Francia, rischiando la vita, desiderò di rimettere i piedi a terra
Il povero Bill, sentendosi male, gridò al pilota Brown:
"Raddrizzati un poco, stupido! Ci stiamo capovolgendo!”

Riportami nella cara, vecchia "Blighty"
mettimi su un treno per Londra!
Portami là
lasciami da qualsiasi parte
a Liverpool, Leed o a Birmingham, non mi importa!

Mi farebbe molto piacere vedere la mia fidanzata
presto ci riabbracceremo
Whoa!!!

"Tiddley Iddley ighty"
Portami di corsa a "Blighty"
"Blighty" è il posto per me.

Jack Lee, bevendo il suo tè, dice al suo amico MacFayne,
"Guarda amico, mela e prugna! C'e' ancora marmellata di mele e prugne!
Sempre la stessa, non è certo robaccia? Mi ha proprio stufato!
Oh, cosa farei per un vasetto di marmellata di more di Zia Elisa!"

Riportami nella cara, vecchia "Blighty"
mettimi su un treno per Londra!
Portami là
lasciami da qualsiasi parte
a Liverpool, Leed o a Birmingham, non mi importa!

Mi farebbe molto piacere vedere la mia fidanzata
presto ci riabbracceremo
Whoa!!!

"Tiddley Iddley ighty"
Portami di corsa a "Blighty"
"Blighty" è il posto per me.

Un giorno, Mickey O'Shea si trovava da qualche parte in trincea
così coraggioso da farsi la barba e cercare di pettinarsi i capelli
Mick urla, schivando i proiettili e le bombe a mano:
"Niente a confronto di una serata di fuochi d'artificio al Crystal Palace!"

Riportami nella cara, vecchia "Blighty"
mettimi su un treno per Londra!
Portami là
lasciami da qualsiasi parte
a Liverpool, Leed o a Birmingham, non mi importa!

Mi farebbe molto piacere vedere la mia fidanzata
presto ci riabbracceremo
Whoa!!!

"Tiddley Iddley ighty"
Portami di corsa a "Blighty"
"Blighty" è il posto per me.

inviata da Bernart Bartleby - 27/12/2015 - 21:53



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org