Lingua   

Nous an pres la vido

Li Troubaires de Coumboscuro


Lingua: Occitano


Ti può interessare anche...

L'alet de la terra
(Los de l'Ouzoum)
La ballena azul
(Vainica Doble)
Hilhas n'aimetz pas tan los òmis
(anonimo)


[1972]
Versi di Sergio Arneodo, scrittore e poeta occitano
Musica di Alberto Garelli
Canzone che dà il titolo all’esordio del gruppo occitano della Valle Grana, Cuneo
Testo trovato sul portale dell'Associazione Chambra d'Òc.

Li Troubaires de Coumboscuro

Una canzone contro la cementificazione nelle valli alpine…



Lou pra-sabè-qu'i aviho dareire,
tout just daréire de meisoun?
Ero un gran pra 'bou doùe ou tres méire,
que n'aute n'aviho rèn 'ci-amoun.

Me après quarqui arlatàn
i an planta bèn al mès
tres palais d'ounse mian.
N'an fach un pra bourgués,
n'an fach 'bou soun argent
un pra per gent da bèn:
neon, vedre, cement...
Ié fasèn pus lou fen!

Nou-an près la terro e la bastido,
nou-an près la mort, nou-an près la vido:
quatre fourèst bourra de sòu
tiren bounur dal noste dòu!

inviata da Bernart Bartleby - 19/10/2015 - 10:43


L'immagine dei Troubaires qui sopra è presa dal libretto dello splendido cd "A toun souléi" che non contiene la citata canzone che come scritto da Bernart è antecedentemente registrata unicamente nel loro primo 45 giri

Flavio Poltronieri - 19/10/2015 - 22:18



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org