Lingua   

Lintu mustasiipi lennä

Kaj Chydenius
Lingua: Finlandese


Kaj Chydenius

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Kenen joukoissa seisot
(Kaj Chydenius)
En visa om atombomben, som man kan dansa till
(Kaj Chydenius)
Sota on kaunis
(Hector)


This song refers to the incidents of the Bloody Thursday in the Northern Finnish town of Kemi on August 18, 1949. Read more here: Kemi Strike
Oi lintu mustasiipi, verta sulissas,
maan yli lennä.
Kylästä kylään kanna sanomas.
Avarru, syksyn taivas,
murheviestin mennä.
Voi maata, jossa aseetonta ammutaan.
Voi miestä, joka murhakäskyn antaa.

Vie, lintu mustasiipi,
totuus kaikkialle.
Vie sinne missä sydän yksinkertainen
pusertuu valheen painon alle.
Vie sinne minne räikky kovaäänisen
vain petturien sanat kantaa.

Kun saavut sieltä,
missä multaan maan
kaks ihmistä, kaks taistelijaa saatetaan,
tuo heidän totuutensa, huuto mykkäin suiden,
vie hirvittävä syytös ruhjottujen luiden.

Te murhaan syylliset,
te tietäkää:
ei palaa entinen, ei väkivalta saata
sokaista enää koskaan tätä maata.
Ei taivu työmies enää patukkanne alla,
vaan aseettomat kädet kohoo kaikkialla.
Ja valhe lyödään, hukkuu, häviää,
kun totuus,
niin kuin hohtosiipi lintu, verta sulissaan
käy eellä siellä, missä taistellaan, taistellaan
työmiehen leivän ja vapauden eestä.

inviata da Juha Rämö - 4/5/2015 - 09:42



Lingua: Inglese

Traduzione inglese / English translation / Englanninkielinen käännös: Juha Rämö
FLY, BLACK-WINGED BIRD

Fly, black-winged bird, with blood on your feathers
across the lands.
From village to village carry your message.
Open up, autumn sky
for the sad news to spread.
Shame on a country where an unarmed gets shot.
Shame on the one who calls the shots.

Spread, black-winged bird
the truth everywhere.
Bring it where simple hearts
are crushed under the weight of lies.
Bring it where the blare of loudspeakers
carry the words of traitors.

Coming back from
where two human beings, two fighters
are committed to the earth,
bring with you their truth, the scream of their silent mouths,
the terrible accusation of their mutilated bones.

You who committed the murder,
be aware:
what was will never come back, never will violence
blind this country again.
Never again will working men yield to your truncheons,
but instead, unarmed hands will rise everywhere.
And lie will be defeated, drowned, eliminated,
when truth,
like a white-winged bird, with blood on its feathers,
leads the crowds of working people
struggling for their bread and freedom.

inviata da Juha Rämö - 4/5/2015 - 09:44




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org