Lingua   

The Rich Man and the Poor Man

Bob Miller


Lingua: Inglese


Ti può interessare anche...

'A livella
(Totò)
La carta brucerà
(Emsi Caserio)
Eleven Cent Cotton, Forty Cent Meat
(Bob Miller)


[1932]
Parole e musica di Bob Miller (1895-1955), cantautore country originario di Memphis, Tennessee.
Testo trovato su Folk Archive
Trovo il brano, interpretato dall’autore stesso, nella raccolta “Songs For Political Action - Folk Music And The American Left 1926 – 1953” pubblicata nel 1996 dalla tedesca Bear Family Records

actpolhootenanny



Nell’interpretazione del duo Bob and Louise DeCormier nella raccolta “Hootenanny Tonight!” edita nel 1959 dalla Folkways Records.

Infine, ancora Bob Miller nella recente raccolta “Protest Songs - Stark Songs Of Struggle And Strife” pubblicata nel 2012 dalla inglese Not Now Music.

prosongs


Molto interessante ed attuale questa canzone, che credo piacerà molto sia al Venturi che a Marco Valdo M.I.
E nell’ultima strofa la stessa magra, magrissima, ormai inutile consolazione de 'A livella di Totò.
There's just two kind of people, the sinner and the saint;
There's one that gets and always got while the other poor one ain't.

Oh, the rich man drives his Lincoln past the red light with a grin,
And the poor man follows right behind in his little hunk of tin.
There's a motorcycle copper following upon their trail;
Oh, the rich man tears his ticket, but the poor man goes to jail.

Oh, the rich man takes the high road anywhere that he may go,
But when the poor man's travelin' he must always take the low.
So if you're rich you'll travel snug as peas are in the pod;
Oh, the rich man rides a cushion and the poor man rides the rods.

Oh, the rich man when he's ailing stays at home and calls the doc,
But the poor man has to go to work, be in time to punch a clock.
The rich man takes his medicine, has his doctors and his nurse;
So the rich man he gets better but the poor man he gets worse!

Oh, the rich man steals a million from the bank that he controls,
While the poor man steals a loaf of bread or a penny's worth of rolls.
They take them to the courthouse, one is laughing, one's in tears;
Oh, the rich man gets an apology while the poor man gets ten years!

Oh, the rich man gets a lawyer and the lawyer pleads his case,
While the poor man asks for sympathy but of that there is now trace.
So if you're rich don't worry but the poor must give up hope;
Oh, the rich man gets acquitted while the poor man gets the rope!

Oh, the rich man when he kicks off has a casket made of gold,
While the poor man has a wooden box and his grave looks mighty cold.
The rich man gets a sermon but here's one thing that's sure,
When the rich man takes that last long ride he's as much dead as the poor!

inviata da Bernart Bartleby - 15/4/2015 - 09:46




Lingua: Italiano

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
15 aprile 2015
IL RICCO E IL POVERO

La gente è solo di due specie, il peccatore e il santo;
una ha e ha sempre avuto; l'altra, i poveri, non ce l'ha.

Oh, il ricco con la sua Lincoln passa col rosso con una smorfia,
e il povero gli va dietro con la sua piccola bagnarola.
C'è un vigile in motocicletta che li insegue mentre vanno;
il ricco strappa la multa mentre il povero va in galera.

Oh, il ricco prende l'autostrada per andare dove gli pare,
ma il povero prende sempre le stradacce secondarie.
Quindi se sei ricco viaggi comodo come un pesce nell'acqua,
il ricco viaggia sul morbido, il povero viaggia sul duro.

Oh, il ricco quando sta male resta a casa e chiama il dottore,
il povero deve andare al lavoro in tempo per timbrare un cartellino.
Il ricco prende la medicina, ha i suoi dottori e la sua infermiera;
quindi il ricco dopo un po' sta meglio mentre il povero sta peggio!

Il ricco ruba un milione dalla banca che lui stesso controlla,
il povero ruba una pagnotta o un po' di panini per due euro.
Li portano in tribunale; uno ride mentre l'altro piange,
al ricco fanno tante scuse mentre al povero danno dieci anni!

Il ricco prende un avvocato che lo difende nella sua causa,
il povero chiede clemenza ma di questa non c'è proprio traccia,
Quindi se sei ricco non ti preoccupare, se sei povero non sperare;
oh, il ricco viene assolto mentre il povero va alla forca!

Oh, il ricco quando crepa ha una bara tutta d'oro,
il povero una cassa di legno e la sua tomba pare tutta gelata.
Al ricco gli fan l'omelia ma una cosa però è sicura,
quando il ricco si fa l'ultimo viaggio è tanto morto quanto il povero!

15/4/2015 - 10:51




Lingua: Finlandese

Traduzione finlandese di Juha Rämö
English translation by Juha Rämö
Englanninkielinen käännös Juha Rämö
RIKAS MIES JA KÖYHÄ MIES

Ihmisiä on, sehän tiedetään, kahta lajia, syntisiä ja viattomia,
niitä, joilla aina on ollut ja aina on oleva ja toisia, rahattomia.

Rikas mies hymyillen päin punaista ajaa hienolla autollaan
ja köyhä mies heti perässä pienellä, surkealla kotterollaan.
Sakon niin tuiman ja ankaran poliisi määrää moisille konnille.
Rikkaan sakko roskiin joutaa, mutt' köyhä pannaan pahnoille.

Rikas mies valtateitä ajelee minne tahansa matkansa vie,
kun taas köyhällä on edessään vain kapea, kuoppainen tie.
Rikas matkaansa tekee kuin konsanaan Herran kukkarossa
pehmeästi istuen, köyhä takalisto hellänä, matti kukkarossa

Kun rikas mies sairastuu, hän kotiin jää ja lääkärilleen soittaa,
köyhä taas ajoissa kellokorttinsa leimaamaan ehtiä koettaa.
Rikas rohtonsa nielee ja lääkäreiltään saa neuvon parhaan
ja paranee, kun taas köyhä neuvotta vain kulkee harhaan.

Kun rikas mies varastaa, hän pankiltaan vie miljoonan tai kaksi.
Köyhän miehen saaliina taas on lantin pala leipää iltapalaksi.
Tuomarin edessä toinen nauraa ja toisella kyynel silmässä.
Toisen osa armahdus, toiselle kymmenen vuotta tyrmässä.

Lakimies liukas ja kallis rikasta puolustaa taitavasti sanellen,
kun taas köyhä oikeuden edessä seisoo armopaloja anellen.
Rikkaalla ei siis huolta lain, vaan köyhän toivo jo hiipuu.
Rikas syyttömäks' todetaan, ja köyhällä edessä hirsipuu.

Rikas mies kun kuolee, matkan pää on arkku kultainen,
köyhänpä osana taas on lautakirstu ja leposija viluinen.
Rikas tai köyhä, yksi asia on varma ja kenties hieman arka:
viimeisellä matkalla yhtä kuollut on rikas kuin köyhä parka.

inviata da Juha Rämö - 15/4/2015 - 20:01



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org