Lingua   

El hombre es un creador

Víctor Jara
Lingua: Spagnolo


Ti può interessare anche...

Caminando, caminando
(Víctor Jara)
Aquí me quedo
(Víctor Jara)
El amor es un camino que de repente aparece
(Víctor Jara)


[1972]
Parole e musica di Víctor Jara
Nel disco intitolato “La población”

La población

Incrèdibol bat trù!



Questa bella canzone di Jara mi era completamente sfuggita. L’ho scoperta grazie a Dean Reed, un attore americano molto sui generis, un bellone che aveva recitato il film di second’ordine e spaghetti-western come “Dio li crea... Io li ammazzo!”, o “Indio Black, sai che ti dico: sei un gran figlio di...” e ancora “Sotto a chi tocca!” e che poi, dopo un viaggio in America Latina e in Cile in particolare, aveva sviluppato una sua visione politica socialista che lo aveva portato a trasferirsi a Berlino Est, dove è morto nel 1986 in circostanze non molto chiare, inseguito dalla fama di traditore della patria e visto al tempo stesso con sospetto dal regime comunista.



Dean Reed era anche musicista e cantautore (“The Red Elvis”, o “The Czar of Rock ‘n’ Roll”, o “Comrade Rockstar” era soprannominato) e all’Est diresse persino due pellicole, “Sing, Cowboy, Sing” nel 1981 e “El cantor” nel 1978, quest’ultima dedicata a Víctor Jara, di cui Reed interpreta la figura.
Nella colonna sonora, “Vaterunser An Einen Bauern”, versione tedesca di Plegaria a un labrador, questa “El hombre es un creador” e poi “Cuando voy al trabajo” (bella canzone d’amore), la famosa “Ni chicha ni limoná” e ancora Aquí me quedo su versi di Pablo Neruda.
Igualito que otros tantos
de niño aprendí a sudar,
no conocí las escuelas
ni supe lo que es jugar.
Me sacaban de la cama
por la mañana temprano
y al laíto 'e mi papá
fui creciendo en el trabajo.

Con mi pura habilidad
me las di de carpintero
de estucador y albañil
de gásfiter y tornero,
puchas que sería güeño
haber tenío instrucción
porque de todo elemento
el hombre es un creador.

Yo le levanto una casa
o le construyo un camino
le pongo sabor al vino
le saco humito a la fábrica.
Voy al fondo de la tierra
y conquisto las alturas,
camino por las estrellas
y hago surco a la espesura.

Aprendí el vocabulario
del amo, dueño y patrón,
me mataron tantas veces
por levantarles la voz,
pero del suelo me paro,
porque me prestan las manos,
porque ahora no estoy solo,
porque ahora somos tantos.

inviata da Bernart Bartleby - 3/3/2015 - 11:46


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org