Lingua   

La Ley

Pedro Faura
Lingua: Spagnolo


Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Al Gauchito Gil
(El Gaucho Talas)
Carabanchel 74‎
(Pedro Faura)
Volver no es volver atrás
(Pedro Faura)


‎[1872]‎
Versi di José Hernández (1834-‎‎1886), militare, politico, giornalista e poeta argentino, celebre per il suo “Martín Fierro”, opera ‎massima della letteratura gauchesca, da cui è tratto questo passo.‎
Musica di Pedro Faura, che all’epoca era membro dell’ufficio della propaganda del Frente ‎Revolucionario Antifascista y Patriota (FRAP), braccio armato del Partito comunista marxista-‎leninista spagnolo. Fuggito in Germania Est, lì nel 1975 pubblicò il disco intitolato “Manifiesto”da ‎cui anche questa canzone è tratta.‎

Manifiesto‎

Martín Fierro, il personaggio epico creato da José Hernández, è un gaucho che viene forzatamente ‎arruolato per difendere un fortino a difesa degli attacchi degli indios durante il periodo della ‎cosiddetta Guerra de la Triple ‎Alianza (1864-1870). Costretto ad abbandonare la sua famiglia e la fattoria, Martín Fierro perde ‎tutto quel poco che aveva, beni ed affetti. Dopo aver ucciso un uomo in un duello, diventa un ‎fuggiasco, un bandido inseguito dalla polizia, con cui si scontra sovente. In una delle sparatorie con ‎i suoi inseguitori Martín Fierro trova un alleato nel sergente Cruz che, impressionato dal suo ‎coraggio, si unisce a lui nella lotta. Entrambi decidono di andare a vivere fra gli indios per sottrarsi ‎alla legge, con la speranza di vivere una vita migliore, concludendo che sia meglio stare con i ‎‎“selvaggi” che nella cosiddetta civiltà. ‎

Martín Fierro, copertina ‎della colonna sonora del film diretto da Leopoldo Torre Nilsson nel 1968, dove il gaucho ‎protagonista è interpretato da Alfredo Alcón.‎
La ley es tela de araña
en mi inorancia lo esplico:
no la tema el hombre rico;
nunca la tema el que mande;
pues la ruempe el bicho grande
y sólo enrieda a los chicos. ‎

Es la ley como la lluvia:
nunca puede ser pareja;
el que la aguanta se queja,
pero el asunto es sencillo:
la ley es como el cuchillo,
no ofende a quien lo maneja. ‎

inviata da Bernart - 25/10/2013 - 08:37


Le strofe complete dal “Martín Fierro” dedicate alla Legge‎

‎ […]‎

(Martín Fierro)

Me gusta, negro ladino
lo que acabás de esplicar;
ya te empiezo a respetar
aunque al principio me rei;
y te quiero preguntar
lo que entendés por la Ley.‎

(El Moreno)

Hay muchas dotorerías
que yo no puedo alcanzar;
dende que aprendí a inorar
de ningún saber me asombro,
mas no ha de llevarme al hombro
quien me convide a cantar.‎

Yo no soy cantor ladino
y mi habilidá es muy poca;
mas cuando cantar me toca
me defiendo en el combate,
porque soy como los mates:
sirvo si me abren la boca.‎

Dende que elige a su gusto,
lo más espinoso elige;
pero esto poco me aflige
y le contesto a mi modo:
la ley se hace para todos,
mas sólo al pobre le rige.‎

La ley es tela de araña
en mi inorancia lo esplico:
no la tema el hombre rico;
nunca la tema el que mande;
pues la ruempe el bicho grande
y sólo enrieda a los chicos.‎

Es la ley como la lluvia:
nunca puede ser pareja;
el que la aguanta se queja,
pero el asunto es sencillo:
la ley es como el cuchillo,
no ofende a quien lo maneja.‎

Le suelen llamar espada
y el nombre le viene bien;
los que la gobiernan ven
a dónde han de dar el tajo:
le cai al que se halla abajo
y corta sin ver a quién.‎

Hay muchos que son dotores,
y de su cencia no dudo;
mas yo soy un negro rudo
y aunque de esto poco entiendo,
estoy diariamente viendo
que aplican la del embudo.‎

‎[…]‎

Bernart - 25/10/2013 - 08:38




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org