Le Grand Gosier est couvert d’huile
Le Grand Gosier après mourir
Le ciel est rouge.
La mer est noire.
Si je te dirais
Tu comprendrais pas.
[Samian]
Le désastre a eu lieu, quasiment irréparable
sans se soucier de mon existence, à moi et mes semblables.
incapable de m'envoler, j'ai les ailes collées au sol
pendant que vous perdez de l’argent, je suis imbibé de pétrole
Pourquoi cette fois c'est sur moi que ça tombe.
mais je ne suis qu'un oiseau, y'aura rien sur ma tombe
on m’a sali la mémoire juste assez pour que je me souvienne
que la catastrophe est naturelle mais que l'erreur est humaine!
[Emrical]
Kisa pou m fè la monchè? Sispann betize!
Ou pa wè dyab ki touye m nan, se li menm ki vle resisite m?
Sila a menm ki di ke li la pou pèp sou latè beni.
Anba bonè, fè m goute madoulè ki anmè pase livè
Sèl bagay m vle, se pou youn ti posé sou ple
M’pa fouti mande ni krik ni krak sèlman yon ti dlo pou gozye m
Tout kòm fè m mal, m boukanen tankou kôbo
M ap redi tankou kadav nan tonbo.
Cher ami, que veux-tu que je fasse? Soyons sérieux!
Ne vois-tu pas que le démon qui me tue est le même qui cautionne mon retour à la vie?
Le même qui dit être là pour bénir les hommes avec du bonheur
M’a fait goûter une douleur pire que l’hiver.
La seule chose que je veux, c’est du repos. S’il te plaît…
Je ne demande rien de plus. Juste un peu d’eau.
Tout mon corps souffre, je suis plus noir que le corbeau
Me battant comme un cadavre dans une tombe.
Le Grand Gosier après mourir
Le ciel est rouge.
La mer est noire.
Si je te dirais
Tu comprendrais pas.
[Samian]
Le désastre a eu lieu, quasiment irréparable
sans se soucier de mon existence, à moi et mes semblables.
incapable de m'envoler, j'ai les ailes collées au sol
pendant que vous perdez de l’argent, je suis imbibé de pétrole
Pourquoi cette fois c'est sur moi que ça tombe.
mais je ne suis qu'un oiseau, y'aura rien sur ma tombe
on m’a sali la mémoire juste assez pour que je me souvienne
que la catastrophe est naturelle mais que l'erreur est humaine!
[Emrical]
Kisa pou m fè la monchè? Sispann betize!
Ou pa wè dyab ki touye m nan, se li menm ki vle resisite m?
Sila a menm ki di ke li la pou pèp sou latè beni.
Anba bonè, fè m goute madoulè ki anmè pase livè
Sèl bagay m vle, se pou youn ti posé sou ple
M’pa fouti mande ni krik ni krak sèlman yon ti dlo pou gozye m
Tout kòm fè m mal, m boukanen tankou kôbo
M ap redi tankou kadav nan tonbo.
Cher ami, que veux-tu que je fasse? Soyons sérieux!
Ne vois-tu pas que le démon qui me tue est le même qui cautionne mon retour à la vie?
Le même qui dit être là pour bénir les hommes avec du bonheur
M’a fait goûter une douleur pire que l’hiver.
La seule chose que je veux, c’est du repos. S’il te plaît…
Je ne demande rien de plus. Juste un peu d’eau.
Tout mon corps souffre, je suis plus noir que le corbeau
Me battant comme un cadavre dans une tombe.
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.