Lingua   

En la frontera

Isabel Parra
Lingua: Spagnolo


Ti può interessare anche...

El soldado
(Ángel Parra)
Elegía para una muchacha roja
(Patricio Manns)
Como en Vietnam
(Isabel Parra)


Dall'album "Enlaces" [1987]
Enlaces

A volte è citata come "Sujétenme el corazón". Fa parte della colonna sonora di "Acta general de Chile" del regista cileno Miguél Littín (1986)

Testo trovato su Cancioneros.com.
No perdimos la razón, no perdimos la memoria,
y nos da felicidad ver las vueltas de la historia.
Se cantan las injusticias, la alegría y la esperanza,
se canta en todos los tiempos, latitudes y mudanzas.

Sujétenme el corazón
que se me va pa’ Santiago.
Apúrense que el dolor
es muy fuerte y me hace daño.

A cada uno su tierra, a cada uno su gente,
a cada uno su espacio, el sol en su continente.
La prueba de lo que digo al alcance de la mano,
llamada por el amor del latinoamericano.

Sujétenme el corazón
que se me va pa’ Santiago.
Apúrense que el dolor
es muy fuerte y me hace daño.

Al otro lado está el río y no lo puedo cruzar,
al otro lado está el puente y no lo puedo atravesar.
Aquí me pongo a esperar la respuesta con el sí
y me quedo con ustedes cerquita de mi país.

Sujétenme el corazón
que se me va pa’ Santiago.
Apúrense que el dolor
es muy fuerte y me hace daño.

inviata da Maria Cristina Costantini - 27/7/2013 - 17:24


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org