Lingua   

Le châle rouge-gorge

anonimo
Lingua: Francese



Ti può interessare anche...

Les Armes de la douleur
(Paul Éluard)
Poèmes pour la paix
(Paul Éluard)
Un soir de neige
(Paul Éluard)


‎[1943]‎
Poesia scritta da un partigiano francese prigioniero dei nazisti.‎
Nella raccolta intitolata “L’Honneur des poètes”, curata da Pierre Seghers, Jean Lescure e dallo ‎stesso Paul Éluard e pubblicata clandestinamente nel 1943.‎
Nel 1965 quella raccolta fu base per un omonimo disco di letture poetiche accompagnate dalle ‎musiche originali del pianista e compositore francese Jean Wiener (1896-1982)‎

‎‎L’Honneur des poètes

Credo che il titolo alluda al fazzoletto rosso al collo dei partigiani del “Front national de lutte pour ‎la libération et l'indépendance de la France”, d’ispirazione comunista. Non per nulla “rougegorge” è ‎il nome che in francese viene dato al pettirosso…‎
Oui, j'ai peur au ventre d'être battu
Et je vais me faire battre, entends-tu?‎
Comme un châle qu'on déploie
La voix
De la femme
Celle de mon enfant
La joie revenant
Rouge-gorge de flamme
La prison bourdonne les dents serrées
Où les pleurs sont à macérer
Comme les douleurs
De l'enfantement
Retenu, splendeur
De l'avènement

inviata da Bernart - 19/6/2013 - 09:27




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org