Indio toba
Sombra errante de la selva
Pobre toba reducido
Dueño antiguo de las flechas.
Indio toba
Ya se han ido tus caciques,
Tus hermanos chirihuanos,
Abipones, mocovies. (1)
Sombra de kokta y noueto (2)
Viejos brujos de los montes
No abandonen a sus hijos
Gente buena, gente pobre.
Indio toba,
El guazuncho y las corzuelas, (3)
La nobleza del quebracho (4)
Todo es tuyo y las estrellas.
Indio toba ya viniendo de la Cangayé
Quitilipi, Avia Terai, Caguazú, Charadai,
Guaicurú, Tapenagá, Pirané, Samuhú,
Matará, Guacará, Pinaltá,
Matará, guacará, pinaltá... (5)
Indio toba no llorando aquel tiempo feliz
Pilcomayos y bermejos llorando por mí (6)
Campamento de mi raza la América es
De mi raza de yaguarete (7)
Es la América, es...
Toba dueño como antes del bagre y la miel
Cazador de las charatas, la onza, el tatú
Toba rey de yararás, guazupú y aguarás
El gualamba ya es mío otra vez (8)
Otra vez, otra vez...
Sombra errante de la selva
Pobre toba reducido
Dueño antiguo de las flechas.
Indio toba
Ya se han ido tus caciques,
Tus hermanos chirihuanos,
Abipones, mocovies. (1)
Sombra de kokta y noueto (2)
Viejos brujos de los montes
No abandonen a sus hijos
Gente buena, gente pobre.
Indio toba,
El guazuncho y las corzuelas, (3)
La nobleza del quebracho (4)
Todo es tuyo y las estrellas.
Indio toba ya viniendo de la Cangayé
Quitilipi, Avia Terai, Caguazú, Charadai,
Guaicurú, Tapenagá, Pirané, Samuhú,
Matará, Guacará, Pinaltá,
Matará, guacará, pinaltá... (5)
Indio toba no llorando aquel tiempo feliz
Pilcomayos y bermejos llorando por mí (6)
Campamento de mi raza la América es
De mi raza de yaguarete (7)
Es la América, es...
Toba dueño como antes del bagre y la miel
Cazador de las charatas, la onza, el tatú
Toba rey de yararás, guazupú y aguarás
El gualamba ya es mío otra vez (8)
Otra vez, otra vez...
×
1) “Chiriguanos” era l’appellativo con cui gli Inca indicavano i Guaraní provenienti dal Chaco, nordest argentino. Abipones e Mocovies abitavano il Gran Chaco, la regione storica compresa tra Argentina, Brasile, Bolivia e Paraguay
2) ??? (immagino che si tratti di nomi di specie arboree in qualche lingua indigena)
3) Il “guazuncho” e la “corzuela” sono due specie di Mazama, un piccolo cervide diffuso nel Chaco Grande.
4) “Quebracho” indica le piante del genere Schinopsis
5) Tutti nomi di località argentine, quasi tutte nel Chaco. La Cangayé, in particolare, era una “reducción”, ossia una “missione”, una comunità di nativi convertiti al cattolicesimo, attiva per alcuni anni alla fine del 700.
6) Pilcomayo e Bermejo sono i nomi di due fiumi del Chaco. Al plurale probabilmente ci si riferisce alla popolazioni native che vivevano lungo le loro sponde.
7) “yaguarete” è il giaguaro
8) Elenco di specie animali tra cui pesci, uccelli, rettili e mammiferi come il puma (“onza”), l’armadillo (“tatú”) e la “volpe gigante” (“aguará”)…