Inconfundible la puerta
Para salir para entrar
Entrar para reencontrarse
En armonía y en paz
En paz, palabra sencilla
Con su figura real
Real como tu presencia
Tu corazón y tu andar
Embálate… con toda la gente
Embálate… y suelta tus ganas
Acércate… te llama la vida
Apúrate… decídete y gana
Volverás a ser libre
Gozarás de ser libre
Volverás a ser libre
Ver la Patria libre libre
De todo lo que escuchamos
Lo mínimo estar atentos
Atentos para saber
Cómo se mueven los vientos
Los vientos que son a veces
Ruidosos y polvorientos
Polvorientos pero mueven
Hojitas y pensamientos.
Para salir para entrar
Entrar para reencontrarse
En armonía y en paz
En paz, palabra sencilla
Con su figura real
Real como tu presencia
Tu corazón y tu andar
Embálate… con toda la gente
Embálate… y suelta tus ganas
Acércate… te llama la vida
Apúrate… decídete y gana
Volverás a ser libre
Gozarás de ser libre
Volverás a ser libre
Ver la Patria libre libre
De todo lo que escuchamos
Lo mínimo estar atentos
Atentos para saber
Cómo se mueven los vientos
Los vientos que son a veces
Ruidosos y polvorientos
Polvorientos pero mueven
Hojitas y pensamientos.
Contributed by Dead End - 2013/3/24 - 13:28
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Parole e musica di Isabel Parra
Composta in occasione del referendum del 1988, quello in cui quasi 4 milioni di cileni dissero “No!” a Pinochet che avrebbe voluto continuare a governare il paese fino al 1997.
Iniziò così, dopo 15 anni di dittatura, la transizione verso la democrazia.
(Resta però il fatto inquietante che 3.1 milioni, il 44% dei cileni, votarono "Sì" al regime...)