Lingua   

Der fremde Soldat

Ludwig Hirsch
Lingua: Tedesco


Ti può interessare anche...

La guerra di Piero
(Fabrizio De André)


‎[1983]‎
Album “Bis ins Herz”‎

ludwig hirsch-bis ins herz2829

Una canzone che – per come l’ho potuta intendere (“io non parlo il tedesco, scusami, pardon”) - mi ‎ha ricordato il “dormi sepolto in un ‎campo di grano”…‎

Ludwig Hirsch, cantautore e attore viennese dalla lunga ed apprezzata carriera, era ammalato di ‎cancro. L’anno scorso, il 24 novembre, mentre si trovava ricoverato presso il Wilhelminenspital ‎della capitale austriaca, Ludwig Hirsch ha scelto di lanciarsi nel vuoto da una finestra. Aveva 65 ‎anni.‎
Du schau, dort drüben am Waldrand,
da liegt einer und schlaft.
Um Himmelswillen, geh ja nicht näher,
ich glaub, es ist ein fremder Soldat!‎

Du schau, er liegt so friedlich in der Wiesen,
du schau, er is no so jung.
Um Himmelswillen, sei trotzdem leise,
wenn er aufwacht, bringt er uns um!‎

Und der Sommerwind zerzaust ihm zärtlich die Haar
und flüstert "schlaf gut, fremder Bub".
Und die Sommersonn sie streichelt ihn zart
und deckt ihn ganz warm zu, den Buben.‎

Du schau nur, wie er lächelt,
was der jetzt wohl träumt?
Sicher das Allerschönste,
sicher träumt er von daheim.‎

Und der Vater zerzaust ihm zärtlich die Haar
und flüstert "schlaf gut, mein Bub"
Und die Mutter, sie streichelt ihn zart
und deckt ihn ganz warm zu, ihren Buben.‎

Du, was hat er da zwischen den Augen,
ein Loch, klein, giftig und rot.
Um Himmelswillen, nein, du der schlaft nicht,
der fremde Soldat ist tot.‎

inviata da Dead End - 6/9/2012 - 11:43


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org