Language   

D'un sirventes far en est son que m 'agenssa

Guilhem Figueira




D'un sirventes far en est son que m 'agenssa
no•m vuolh plus tarzar ni far longa bistenssa,‎
e sai ses doptar qu'ieu n'aurai malvolenssa,‎
si fas sirventes
dels fals, d'enjans ples,‎
de Roma, que es caps de la dechasenssa,‎
on dechai totz bes.‎

No•m meravilh ges, Roma, si la gens erra,‎
que•l segle avetz mes en trebalh et en guerra, (1)
e pretz e merces mor per vos e sosterra,‎
Roma enganairitz,‎
qu etz de totz mals guitz
e cima e razitz, que•l bons reis d'Englaterra
fon per vos trahitz. (2)

Roma enganairitz, cobeitatz vos engana,‎
c'a vostras berbitz tondetz trop de la lana.‎
Lo sains esperitz, que receup carn humana, (3)
entenda mos precs
e franha tos becs.‎
Roma, no m'entrecs, car es falsa e trafana
vas nos e vas Grecs.‎

Roma, als homes pecs rozetz la carn e l'ossa,‎
e guidatz los secs ab vos inz en la fossa:‎
trop passatz los decs de Dieu, car trop es grossa
vostra cobeitatz,‎
car vos perdonatz
per deniers pechatz. Roma, de gran trasdossa
de mal vos cargatz.‎

Roma, ben sapchatz que vostra avols barata‎
e vostra foudatz fetz perdre Damiata. (4)
Malamen renhatz, Roma. Dieus vos abata
en dechazemen,‎
car trop falsamen
renhatz per argen, Roma de mal'esclata
e de mal coven.‎

Roma, veramen sai eu senes doptanssa
c'ab galiamen de falsa perdonanssa (5)
liuretz a turmen lo barnatge de Franssa
lonh de paradis,‎
e•l bon rei Loïs,‎
Roma, avetz aucis, c'ab falsa predicanssa
l traissetz de Paris. (6)

Roma, als Sarrazis faitz vos pauc de dampnatge,‎
mas Grecs e Latis liuratz a carnalatge.‎
Inz el foc d'abis, Roma, faitz vostre estatge,‎
en perdicion.‎
fa Dieus part no•m don,‎
Roma, del perdon ni del pelegrinatge
que fitz d'Avinhon. (7)

Roma, ses razon avetz mainta gen morta,‎
e jes no•m sab bon, car tenetz via torta,‎
qu'a salvacion, Roma, serratz la porta.‎
Per qu 'a mal govern‎
d'estiu e d'invern
qui sec vostr'estern, car diables l'en porta
inz el fuoc d'enfern.‎

Roma, be•is decern lo mals c'om vos deu dire,‎
quar faitz per esquern dels crestians martire.‎
Mas en cal quadern trobatz c 'om deia aucire
Roma•ls crestians?‎
Dieus, qu es verais pans
e cotidians, me don so qu’eu desire
vezer dels Romans.‎

Roma, vers es pian que trop etz angoissosa
dels perdons trafans que fetz sobre Tolosa.‎
Trop rozetz las mans a lei de rabiosa,‎
Roma descordans.‎
Mas si•l coms prezans (8)
viu ancar dos ans, Fransa n’er dolorosa
dels vostres engans.‎

Roma, tant es grans la vostra forfaitura
que Dieu e sos sans en gitatz a non-cura,‎
tant etz mal renhans, Roma falsa e tafura,‎
per qu’en vos s'escon
e•is magra e•is cofon
lo jois d'aquest mon. E faitz gran desmesura
del comte Raimon.‎

Roma, Dieus l'aon e•lh don poder e forsa
al comte que ton los Frances e•ls escorsa,‎
e fa•n planca e pon, quand ab els se comorsa;‎
et a mi platz fort. (9)
Roma, a Dieu recort
del vostre gran tort, si•l plaz; e•l comte estorsa
de vos e de mort.‎

Roma, be•m conort quez en abans de gaire
venrez a mal port, si l'adreitz emperaire (10)
mena adreich sa sort ni fai so que deu faire.‎
Roma, eu dic ver,‎
que•l vostre poder
veirem dechazer. Roma, lo vers salvaire
m 'o lais tost vezer.‎

Roma, per aver faitz mainta vilania
e maint desplazer e mainta fellonia:‎
tant voletz aver del mon la senhoria
que ren non temetz
Dieu ni sos devetz,‎
anz vei que fazetz mais qu 'ieu dir non poiria
de mal, per un detz.‎

Roma, tan tenetz estreg la vostra grapa
que so que podetz tener, greu vos escapa.‎
Si•n breu non perdetz poder, a mala trapa
es lo mons cazutz
e mortz e vencutz,‎
e•l pretz confondutz. Roma, la vostra papa
fai aitals vertutz.‎

Roma, cel qu 'es lutz del mon e vera vida (11)
e vera salutz, vos don mal'escarida,‎
car tans mals saubutz faitz, per que lo mons crida.‎
Roma desleials,‎
razitz de totz mals,‎
els focs enfernals ardretz senes falhida,‎
si non penssatz d'als.‎

Roma, als cardenals vos pot hom sobreprendre
per los criminals pecatz que fan entendre,‎
que non pensa n d'als, mas cum puoscan revendre
Dieu e sos amics,‎
e no•i val castics.‎
Roma, grans fastics es d'auzir e d'entendre
los vostres prezicx.‎

Roma, eu sui enics, car vostre poders monta,‎
e car grans destrics totz ab vos nos afronta,‎
car vos etz abrics e caps d'engan e d'onta
e de deshonor;‎
e•il vostre pastor
son fals trichador, Roma, e qui•ls aconta
fai trop gran follor.‎

Roma, mal labor fa•l papa, quan tensona‎
ab l'emperador pel dreich de la corona
ni•l met en error ni•ls sieus guerriers perdona; (12)
car aital perdos,‎
que non sec razos,‎
Roma, non es bos; enans qui l'en razona,‎
reman vergonhos.‎

Roma•l Glorios, que sofri mortal pena‎
en la crotz per nos vos done mal'estrena,‎
car voletz totz jors portar la borsa plena,‎
Roma de mal for,‎
que tot vostre cor
avetz en tresor; don cobeitatz vos mena
el fuoc que no mor

Roma, dei malcor, que portatz en la gola,‎
nais lo sucx, don mor lo mals e s'estrangola
ab doussor dei cor; per que•i savis tremola,‎
quan conois e ve
lo mortal vere‎
e de lai on ve (Roma, dei cor vos cola),‎
don li pieitz son ple.‎

Roma, ben ancse a hom auzit retraire
que•l cap sem vos te, per que•i faitz soven raire,‎
per que cug e cre qu'ops vos auria traire,‎
Roma, del cervel,‎
quar de mal capel (13)
etz vos e Cistel, qu’a Bezers fezetz faire
mout estranh mazel. (14)

Rom,' ab fois sembel tendetz vostra tezura,‎
e man mal morsel manjatz, qui que l'endura,‎
caravetz danhel ab simpla gardadura,‎
dedins lops rabatz, (15)
serpens coronatz
de vibr'engenratz, per que•l diable•us cura (16)
coma•ls sieus privatz.‎
Note a cura del prof. Francesco Zambon.‎

1) Si allude naturalmente alla Crociata contro gli Albigesi.‎


2) Giovanni Senzaterra, il cui nipote Ottone di Brunswick era stato scomunicato e deposto dal trono ‎di Germania a favore di Federico II.‎

3) La definizione di Cristo come Spirito Santo incarnato potrebbe rivelare un influsso della dottrina ‎catara (cfr. M. Picchio Simonelli, Lirica moralistica nell'Occitania del XII secolo: Bernart de
Venzac
, Modena, Mucchi 1974, p. 153).‎

4) Damietta era stata conquistata dai Saraceni nell' estate del 1221, a causa del rifiuto opposto dal ‎legato papale Pelagio alle proposte di pace del Sultano.‎

5) Riferimento all'indulgenza concessa dalla Chiesa ai nobili francesi che prendevano parte alla ‎Crociata albigese.‎

6) Il trovatore allude a Luigi VIII, che morì a Montpensier il 2 novembre 1226, subito dopo la presa ‎di Avignone.‎

7) Prima di conquistare Tolosa nel 1229, le truppe francesi espugnarono ancora una volta Avignone, ‎Béziers (quella del grande massacro di 20 anni prima) e Carcassonne, e Luigi VIII dichiarò che tutte ‎le terre conquistate agli eretici appartenevano di diritto alla corona di Francia e organizzò la ‎Linguadoca come un dominio del regno. [nota a cura di Bartleby]

8) Raimondo VII di Tolosa.‎

9) Quando Guilhem Figueira scriveva, il conte Raimondo non si era dunque ancora arreso ai ‎Francesi (11 aprile 1229).

10) L'imperatore Federico II, dal quale il trovatore spera sostegno alla causa tolosana.

11) Cristo; cfr. Gv. 1-5.

12) Nel conflitto tra Federico II e il papa Gregorio IX, Figueira - su posizioni che si potrebbero ‎definire “ghibelline” ante litteram - si schiera decisamente a favore dell'imperatore.‎

13) Il senso è: “avete una pessima reputazione”, con allusione ai cappelli infamanti che erano ‎obbligati a portare alcuni condannati.‎

14) La responsabilità del massacro compiuto a Béziers il 22 luglio 1209 (le fonti indicano tra le ‎‎7.000 e le 20.000 vittime) ricade essenzialmente sulle spalle dell'abate cistercense Arnaut Amalric, ‎che comandava l'esercito crociato e che, secondo il cronista tedesco Cesario di Heisterbach, non ‎potendo distinguere fra eretici e cattolici, avrebbe pronunciaro la terribile frase: “Uccideteli
tutti, Dio riconoscerà i suoi”
(a proposito della quale cfr. J. Berlioz, "Tuez-les tous, ‎Dieu reconnaitra les siens”. La Croisade contre les Albigeois vue par Césaire de Heisterbach, ‎Portet-sur-Garonne, Loubatières 1994).‎

15) Questa immagine (che risale a luoghi evangelici come Mt 7,15 e Lc 6,44) era corrente nel ‎medioevo. I Catari la usavano nella loro polemica antiromana; cfr. per esempio il trattato
apologetico “La Chiesa di Dio”: “[La Chiesa romana] perseguita e assassina chiunque non ‎voglia acconsentire ai suoi peccati e alle sue azioni. Essa non fugge di città in città, ma domina le ‎città, i borghi e le province e siede maestosamente nelle pompe di questo mondo; ed è temuta dai re, ‎dagli imperatori e dagli altri signori. Non è affatto come le pecore fra i lupi, ma come i lupi fra le ‎pecore e i capri [ ... ]. Soprattutto, perseguita e assassina la santa Chiesa di Cristo, la quale sopporta ‎tutto con pazienza, come fa la pecora che non si difende dal lupo. Eppure, in contrasto con tutto ciò, ‎i pastori della Chiesa romana non si vergognano di dire che sono loro le pecore e gli agnelli di ‎Cristo; e dicono che la Chiesa di Cristo, quella che perseguitano, è la Chiesa dei lupi. Ma questa è ‎una cosa assurda, perché una volta i lupi perseguitavano e uccidevano le pecore. Bisognerebbe che ‎oggi tutto andasse alla rovescia perché le pecore fossero diventate tanto feroci da mordere, inseguire ‎e uccidere i lupi” (La cena segreta, Trattati e rituali catari, a cura di F. Zambon, ‎Milano, Adelphi 1997, p. 361).‎

16) I serpenti coronati sono i vescovi e i prelati che portano la corona, cioè la mitria; per il ‎riferimento alla “razza di vipere”, cfr.Mt 3,7 e Lc,7.‎



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org