Lingua   

Le strade

Nomadi


Lingua: Italiano


Ti può interessare anche...

Trentaduesimo parallelo
(Nomadi)
Soldato
(Nomadi)
Modena City Ramblers: Morte di un poeta
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


1995
lungo le vie del vento

nomadi-lungo le vie del vento
La terra fertile e grassa, non rende più,
mentre tra quelle colline, il sole va giù,
tra sprazzi di cielo annoiato, sopra ai canali,
la nebbia confonde e crea giorni uguali,

si agitano gli alberi al vento e muoion le foglie,
delle stagioni ora il tempo, non marca le soglie,
ma c'è un odore di terra, odore lontano,
che ci riporta ad un mondo più umano...

Ma quelle strada, che conducono agli orti,
conservano ancora intatti altri volti,
quelli di gente, che non ha avuto niente,
e che ancora lotta e lotterà per sempre.

Dietro al mulino i rifiuti, portati dal fiume,
che taglia la grande pianura, ridotta a bitume,
mentre il tempo passato, non ha dato traccia,
il gelido vento che arriva, ti sferza la faccia,

il cuore della campagna, batte ormai stanco,
stanco di troppe parole, date in pasto al branco,
ma c'è un odore di terra, odore lontano,
che ci riporta ad un mondo più umano...

Ma quelle strade, che conducono agli orti,
conservano ancora intatti altri volti,
quelli di gente, che non ha avuto niente,
e che ancora lotta e lotterà per sempre..

inviata da DonQuijote82 - 7/3/2012 - 18:52





Da Nos vemos en los bares Nomadi e Celtas Cortos

Nos vamos en los bares
La terra fertile e grassa non rende piú
mentre fra quelle colline il sole va giú
a sprazzi ricevo annoiato sopra i canali
la nebbia confonde e crea i giorni uguali
se agito gli alberi al vento e muglion le foglie
delle stagioni ora in tempo non marco le soglie
ma c'é un odore di terra,odore lontano
che ci riporta ad un mondo piú umano

A esas calles que salen del asfalto
conservan la misma cara y el mismo encanto
los de la gente que nunca tuvo de nada
que lucha y que no se siente derrotada

Dietro al mulino i rifiuti portati dal fiume
che taglia la grande pianura ridotta a bitume
mentre il tempo passato non ha dato traccia
il gelido vento che arriva ti sferza la faccia
il cuore della campagna batte ormai stanco
stanco di troppe parole date in pasto al branco
ma c'é un odore di terra,odore lontano
che ci riporta ad un mondo piú umano

A esas calles que salen del asfalto
conservan la misma cara y el mismo encanto
los de la gente que nunca tuvo de nada
que lucha y que no se siente derrotada

inviata da DonQuijote82 - 7/3/2012 - 18:55




Lingua: Francese

Version française – LES ROUTES – Marco Valdo M.I. – 2012
Chanson italienne – Le Strade – Nomadi
LES ROUTES

La terre fertile et grasse ne rend plus,
pendant qu'entre ces collines, le soleil n'en peut plus,
entre les échappées du ciel ennuyé, au-dessus des canaux,
le brouillard embrouille et crée les jours égaux,

Les arbres s'agitent au vent et meurent les feuilles,
le temps maintenant des saisons ne marque pas le seuil,
Pourtant il y a une odeur de terre, une odeur lointaine,
Qui nous ramène à un monde plus humain...

Pourtant ces routes, qui mènent aux potagers,
Conservent intacts encore d'autres visages
Ceux de gens, qui n'ont rien eu,
Et qui encore luttent et lutteront toujours.

Derrière le moulin les ordures, portées par le fleuve
Qui coupe la grande plaine, réduite au bitume,
Alors que le temps passé, n'a pas laissé de trace,
Le vent glacial qui arrive, te fouette la face,

Le cœur de la campagne bat fatigué désormais
Fatigué de tant de mots, donnés en pâture au troupeau,
Pourtant il y a une odeur de terre, une odeur lointaine,
Qui nous ramène à un monde plus humain...

Pourtant ces routes, qui mènent aux potagers,
Conservent intacts encore d'autres visages
Ceux de gens, qui n'ont rien eu,
Et qui encore luttent et lutteront toujours.

inviata da Marco Valdo M.I. - 9/3/2012 - 12:37



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org