Language   

Don't Ever Take Away My Freedom

Peter, Paul and Mary
Language: English


Peter, Paul and Mary

List of versions


Related Songs

Five Hundred Miles
(Peter, Paul and Mary)
El Salvador
(Noel Paul Stookey)
Eugene McCarthy for President (if You Love Your Country)
(Peter, Paul and Mary)


‎[1967]‎
Scritta da Peter Yarrow
In “Peter, Paul & Mommy, Too”, un disco dal vivo di canzoni per bambini edito nel 1993.‎
Non credo che il brano sia mai stato inciso in lavori precedenti.

Peter, Paul & Mommy, Too
Three horses grazing out my window
Brown, black and white they stand
Rolling pastures they can wander,
Free and easy is their land ‎

Don't ever take away my freedom, don't ever take it away
We must cherish and keep that one part of our lives
And the rest we're gonna find one of these days...
One of these days ‎

I always thought that I'd see in my own lifetime
An end to poverty, injustice and war
But now I've learned that that job will take a long, long time
So there's one thing that must endure ‎

Don't ever take away my freedom, don't ever take it away
We must cherish and keep that one part of our lives
And the rest we're gonna find one of these days...
One of these days ‎

When I am old and thinking over the whole life that I've led
If there's one final wish left to me
I will pray that the children, who are yet to be born
I will pray that they will always live free ‎

Don't ever take away my freedom, don't ever take it away
We must cherish and keep that one part of our lives
And the rest we're gonna find one of these days...
One of these days ‎

There is a time for the singing and the sunshine
There is a time for the thunder and the rain
There is a time for the changing of the seasons my friend
But there is one thing we must never change ‎

Contributed by Bartleby - 2012/1/17 - 16:37



Language: Finnish

Traduzione finlandese / Finnish Translation / Traduction finnoise / Suomennos: Juha Rämö
ÄLÄ KOSKAAN VIE VAPAUTTANI

Kolme hevosta laiduntaa ikkunani takana,
ruskea, musta ja valkoinen.
Vihreitä niittyjä ne saavat vaeltaa,
vapaa ja vailla huolta on niiden maa.

Älä koskaan vie vapauttani, älä koskaan ota sitä pois.
Sitä meidän on elämässämme vaalittava ja puolustettava,
kaiken muun löydämme vielä jonain päivänä,
jonain päivänä.

Ajattelin aina, että voisin omana elinaikanani nähdä
köyhyyden, vääryyden ja sodan loppuvan.
Nyt olen oppinut, että siihen kuluu vielä kauan, kauan aikaa.
On siis yksi asia, jonka on kestettävä myrskyt ja tyvenet.

Älä koskaan vie vapauttani, älä koskaan ota sitä pois.
Sitä meidän on elämässämme vaalittava ja puolustettava,
kaiken muun löydämme vielä jonain päivänä,
jonain päivänä.

Ja kun vanhana sitten katson koko elettyä elämää,
niin jos minulla silloin olisi yksi toive,
rukoilisin, että kaikki vielä syntyvät lapset,
rukoilisin, että he saisivat aina elää vapaina.

Älä koskaan vie vapauttani, älä koskaan ota sitä pois.
Sitä meidän on elämässämme vaalittava ja puolustettava,
kaiken muun löydämme vielä jonain päivänä,
jonain päivänä.

On aika laulun ja aika auringon.
On aika ukkosen ja aika sateen.
On aika muuttaa asioiden kulkua, ystäväni,
mutta on yksi asia, jota emme koskaan saa muuttaa.

Contributed by Juha Rämö - 2016/8/16 - 08:10




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org