Language   

The New Recruit

Michael Nesmith
Language: English


Michael Nesmith

List of versions


Related Songs

War Games
(The Monkees)
The Door Into Summer
(The Monkees)
Bring 'Em on Home
(Six Pak)


‎‎[1965]‎

Young ‎Grunt in Vietnam
Young ‎Grunt in Vietnam


Un singolo uscito in piena escalation militare americana contro il Nord Vietnam dopo il cosiddetto ‎‎“incidente nel golfo del Tonchino” (agosto 1964), quando Johnson, McNamara e il resto del ‎National Security Council passavano il tempo a bombardare a tappeto le campagne vietnamite (un ‎milione di tonnellate di bombe tra il 1965 ed il 1968!) e a moltiplicare di giorno in giorno il numero ‎dei soldatini mandati a combattere la più assurda ed inutile e sanguinosa delle guerre mai intraprese ‎dagli USA fuori del continente americano…‎

Canzone pubblicata con lo pseudonimo di Blessing (“Benedizione”), e forse perché Nesmith, un po’ ‎perché figlio di un’imprenditrice intraprendente e milionaria (la madre è stata l’inventrice del ‎correttore liquido usato in ogni ufficio fino a poco tempo fa), un po’ perché congedato dall’esercito ‎nel 1962, riuscì a scampare al Vietnam per il rotto della cuffia…‎
Oh Sergeant, I'm a draftee and I've just arrived ‎in camp
I've come to wear the uniform and join the ‎marshall tramp
And I want to do my duty but one thing I do ‎implore
You must give me lessons, Sergeant for I've ‎never killed before

To do my job obediently is my only desire
To learn my weapon thoroughly and how to aim ‎and fire
Learn to kill the enemy and then find out what ‎for
Oh I'll need instruction, Sergeant for I've never ‎killed before

Now there are rumors in the camp about our ‎enemy
They say that when ya see him he looks just like ‎you and me
But you deny it, Sergeant and you are a man of ‎war
So you must give me lessons for I've never ‎killed before

Now there are several lessons that I haven't ‎mastered yet
I haven't got the hang of how to use the bayonet
If he doesn't die at once should I stick him just ‎once more
Oh please be patient, Sergean for I've never ‎killed before

And the hand grenade is something that I just ‎don't understand
You've got to throw it quickly or you're apt to ‎lose your hand
Does it blow a man to pieces with its wicked, ‎muffled roar
Oh I've got so much to learn for I've never killed ‎before

Well, I want to thank you, Sergeant for the help ‎you've been to me
You've taught me how to kill and how to hate ‎the enemy
And I know that I'll be ready when they march ‎me off to war
And I know that it won't matter that I've never ‎killed before

Oh yes, I know that it won't matter that I've ‎never killed before

Contributed by Bartleby - 2011/12/21 - 09:17



Language: Italian

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
LA NUOVA RECLUTA

Oh Sergente, sono una recluta e e sono appena ‎arrivato al campo ‎
Ho appena messo l'uniforme e raggiunto la ‎truppa
E voglio fare il mio dovere ma di una cosa la ‎prego ‎
È necessario che Lei mi insegni, Sergente, ‎perchè io non ho mai ucciso prima.‎
‎ ‎
Fare il mio lavoro obbedendo è il mio unico ‎desiderio ‎
Imparare ad usare il mio fucile per bene, come ‎puntare e far fuoco ‎
Imparare a uccidere il nemico e solo dopo ‎chiedermi perchè
Oh, avrò bisogno di essere istruito, Sergente, ‎che non ho mai ucciso prima.‎
‎ ‎
Nel campo ci sono voci sul nostro nemico ‎
Dicono che non sia diverso da Lei e da me ‎
Ma Lei le smentirà, Sergente, Lei che è un ‎esperto di guerra
Ma è necessario che mi dia lezioni, perchè io ‎non ho mai ucciso prima.‎
‎ ‎
Ci sono diverse cose che non ho imparato ‎ancora bene
Non so ancora come usare la baionetta ‎
e se, quando il nemico non sia morto al primo ‎colpo, io gliela debba conficcare in corpo una ‎volta ancora ‎
Oh, abbia pazienza, Sergente, io non ho mai ‎ucciso prima.‎
‎ ‎
E la bomba a mano è qualcosa che io proprio ‎non capisco ‎
Bisogna gettarla rapidamente o o si rischia di ‎perdere la mano ‎
Davvero può fare un uomo a pezzi con la sua ‎terribile, sorda deflagrazione? ‎
Oh, ho così tanto da imparare perchè non ho ‎mai ucciso prima.‎
‎ ‎
Beh, voglio ringraziarvi Sergente per l'aiuto che ‎mi ha dato ‎
Mi ha insegnato come uccidere e come odiare il ‎nemico ‎
E ora so che sarò pronto quando mi spediranno ‎là fuori in guerra
E so che non importa che non ho mai ucciso ‎prima ‎
‎ ‎
Oh sì, lo so che non importa che non ho mai ‎ucciso prima

Contributed by Bartleby - 2011/12/21 - 09:19


PS: Michael Blessing is the same person as Michael Nesmith from The Monkees

giorgio - 2011/12/21 - 13:05




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org