Lingua   

Важно с девочками простились

Anna Andreevna Akhmatova / Анна Андреевна Ахматова


Lingua: Russo

Scarica / ascolta

Loading...

Ti può interessare anche...

Зубы
(Lumen)
Баллада о борьбе
(Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий)
Не бывать тебе в живых
(Anna Andreevna Akhmatova / Анна Андреевна Ахматова)


Важно с девочками простились,
На ходу целовали мать,
Во все новое нарядились,
Как в солдатики шли играть.
Ни плохих, ни хороших, ни средних...
Все они по своим местам,
Где ни первых нет, ни последних...
Все они опочили там.
1943

inviata da Claire NIKITINA - 28/8/2011 - 20:50



Lingua: Francese

Versione francese
Des adieux solennels aux filles,
Au passage, embrasser les mères
L’uniforme aux boutons qui brillent,
Ils vont jouer à la guerre.
Là où ils sont alignés,
Il n’y a plus de gentils, de méchants,
Personne n’est premier ou dernier,
Là où ils dorment maintenant…
1943-2011

inviata da Claire NIKITINA - 28/8/2011 - 20:51


Je ne pense pas que ce poème fût mis en musique, en tout cas, pas à ma connaissance...

Claire NIKITINA - 28/8/2011 - 22:49


Per cortesia, chiedo a chi cerca di inserire il nome in alfabeto cirillico dell'autore/autrice di NON copiaincollarlo da Wikipedia, in quanto viene riportata l'accentazione grafica dei nomi che, in russo e nelle altre lingue che usano tale alfabeto, NON viene usata mai. Si tratta soltanto di un'indicazione grafica per la pronuncia corretta, ma la grafia corrente di tali lingue non reca mai nessun accento grafico. Grazie! :-)

Riccardo Venturi - 10/11/2011 - 10:30


Riccardo,

Je profite de ta remarque pour saluer l'amie Claire... qui, m'a-t-elle dit, a une terrible envie de faire connaître la chanson, la poésie russes contemporaines... en langue française.

Il ne restera plus qu'à transférer vers l'italien...

Cordial

Marco Valdo M.I.

Marco Valdo M.I. - 10/11/2011 - 15:01


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org