Language   

The Kinslayer

Nightwish
Language: English


Nightwish

List of versions


Related Songs

10th Man Down
(Nightwish)
Planet Hell
(Nightwish)


[2000]
Album: "Nightwish"

In memoria dei Redentori 20.4.1999

Nightwish


[La canzone] è sul massacro alla Columbine High School in Colorado, dove due studenti hanno fatto irruzione nella scuola armati e hanno ucciso dodici ragazzi e un insegnante, dopo di che si sono tolti la vita...
a casa loro sono state trovate alcune cassette in cui si facevano chiamare Redeemers e in cui pronunciavano alcune frasi del testo di Kinslayer

(dal forum del sito ufficiale)
For whom the gun tolls
For whom the prey weeps
Bow before a war
Call it religion

Some wounds never heal
Some tears never will
Dry for the unkind
Cry for mankind

Even the dead cry
- Their only comfort
Kill your friend, I don`t care
Orchid kids, blinded stare

Need to understand
No need to forgive
No truth no sense left to be followed

"Facing this unbearable fear
like meeting an old friend"
"Time to die, poor mates,
You made me what I am!"

"In this world of a million religions
everyone prays the same way"
"Your praying is in vain It`ll all be over soon"
"Father help me, save me a place by your side!"
"There is no god Our creed is but for ourselves"

"Not a hero unless you die
Our species eat the wounded ones"

"Drunk with the blood of your victims
I do feel your pity-wanting pain,
Lust for fame, a deadly game"

"Run away with your impeccable kin!"

"- Good wombs hath borne bad sons..."
Cursing, God, why?
Falling for every lie
Survivors` guilt
In us forevermore

15 candles
Redeemers of this world
Dwell in hypocrisy:
"How were we supposed to know?"

4 pink ones
9 blue ones
2 black ones

Contributed by Juliet - 2010/8/26 - 10:20



Language: Italian

Versione italiana dal fansite italiano
L'UCCISORE DI FAMIGLIE

Per chi è il rintocco della pistola
Per chi piange la preda
Inchino davanti a una guerra
Chiamala religione

Certe ferite che non guariscono mai
Certe lacrime che mai saranno
Asciutte per i crudeli
Pianto per l'umanità

Anche i morti piangono
- Il loro unico conforto
Uccidi il tuo amico, non mi importa
Orchidee bambine, sguardi accecati

Bisogno di capire
Nessun bisogno di perdonare
Nessuna verità nessun senso rimasto da trarre

"Affronto questa insopportabile paura
come se incontrassi un vecchio amico"
"E' tempo di morire, poveri compagni,
Voi avete fatto di me quello che sono!"

"In questo mondo di un milione di religioni
tutti pregano allo stesso modo"
"Il vostro pregare è vano, Sarà tutto finito presto"
"Padre aiutami, lasciami un posto al tuo fianco!"
"Non esiste dio Il nostro credo è solo per noi stessi"

"Non sei un eroe se non muori
La nostra specie si nutre dei feriti"

"Ebbri del sangue delle vostre vittime
Sento il vostro dolore desideroso di pietà,
desiderio di celebrità, un gioco mortale"

"Corri via con la tua impeccabile famiglia!"

"- Buoni grembi hanno partorito cattivi figli..."
Maledicendo, Dio, perché?
Abboccare ad ogni bugia
La colpa dei sopravvissuti
In noi per sempre

15 candele
Redentori di questo mondo
Dimorano nell'ipocrisia:
"Come potevamo saperlo?"

4 rosa
9 blu
2 nere

Contributed by Juliet - 2010/8/26 - 10:20


On April 20th, 1999 two teenagers, Eric Harris & Dylan Klebold went to Columbine High School, in Colorado with handmade bombs and shotguns, with intention to kill as many of their schoolmates as possible. As they entered the school, they started shooting and throwing bombs everywhere, killing 9 boys, 4 girls and finally themselves. This was carefully planned for over a year, and these guys were determined to kill also themselves afterwards. They had no real motive. They made a videotape in the morning just before the massacre where they said: "We are going to kill you all. You have been giving us shit for years. We want to say our sorry for our parents; there's nothing you could have done. This is something we must do. We're sorry; we didn't like life very much..."

The event is something I will never understand. If something as horrible as this can happen in this world, there's no sense, no truth to cling to anymore. I find there's a great deal of symbolism hidden in this happening.

The dialogue in the middle of the song quotes the actual phrases between the killers and their schoolmates during the shooting. (according to those who survived)
commento di Tuomas Holopainen alla canzone

Bartolomeo Pestalozzi - 2010/8/27 - 09:55




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org