Language   

Tío Caimán

Quilapayún
Language: Spanish

List of versions


Related Songs

A la mina no voy
(Quilapayún)
Rumba por la paz
(Quilapayún)
De Chile a Chile. Cantata
(Ñancahuazú)


(1970)
Album: Quilapayún IV

Testo di Carlos Francisco Chang Marín

interpretata anche dagli Inti Illimani

tio caiman
Tío Caimán
menea la colita,
tío Caimán,
como una señorita.
Tío Caimán
menea la colota,
tío Caimán
como una señorota.

Yo tenía mi casa chica
clavada entre mar y mar
pero vino la tormenta
y con ella tío Caimán.

De repente el territorio
de sur a norte se abrió
la parcela que allí estaba
tío Caimán se la tragó.

Puso el caimán su bandera
y la mía me la quitó
yo le dije: "tío Caimán,
eso no lo aguanto yo"...

Tío Caimán hablaba inglés
y andaba por todo el mundo
y en cada sitio que iba
metía su colmillo inmundo.

Hoy con su cola cortada
anda loco el tío Caimán
le dieron palos en Cuba
y le dan palo en Vietnam

Hoy con su cola cortada
caimán se cayó al agua
le dieron palos en Cuba
y también en Nicaragua.

Y yo como soy moreno
a mí no me engaña nadie
le daré palo al caimán
a su padre y a su madre.

Tío Caimán
menea la colita,
tío Caimán,
como una señorita.
Tío Caimán
menea la colota,
tío Caimán
como una señorota.



Language: Italian

Versione italiana di Riccardo Venturi
ZIO CAIMANO

Zio Caimano
dimena la codina,
zio Caimano
come una signorina.
zio Caimano
dimena la codona
zio Caimano
come una signorona.

Avevo la mia bella casetta
tra mare e mare stretta
ma è arrivata la tempesta
e ha portato zio Caimano

All'improvviso la terra
s'è aperta da nord a sud
e il campetto che li' c'era,
zio Caimano se l'è inghiottito

Ha piantato la sua bandiera
e la mia, eh, l'ha levata
io gli dissi: "Zio Caimano,
questa non la butto giù"...

Zio Caimano parlava inglese
e andava per tutto il mondo
e in ogni posto che andava
metteva le sue zampacce

Oggi con la coda mozza
esce pazzo Zio Caimano
lo hanno preso a botte a Cuba
e ne busca anche in Vietnam

Oggi con la coda mozza
è cascato dentro all'acqua
lo hanno preso a botte a Cuba
e ne busca in Nicaragua

E siccome io sono furbo
a me nessuno m'imbroglia
prenderò a botte il caimano
e suo padre, e sua madre!

Zio Caimano
dimena la codina,
zio Caimano
come una signorina.
zio Caimano
dimena la codona
zio Caimano
come una signorona.



Language: Spanish

Le vere strofe di alcune battute della canzone cantata dagli Inti-illimani nel concerto del 1979 a Napoli.
Da tradurre, per cortesia.

da un ragazzo che cerca l'album completo in cui è presente questa canzone... grazie!!!
Y hoy con su cola cortada,
el caimán se cayo al agua,
le quitáron el canal,
y tambien la Nicaragua...

Yo como soy chileno...

Contributed by Roberto Bruno - 2004/12/22 - 02:25




Language: English

Riprendo questa versione inglese dall'edizione statunitense (ebbene sì) dell'LP dei Quilapayún "El pueblo unido jamas sera vencido", che ho comprato sabato scorso al mercatino dell'usato di Plainpalais, a Ginevra
UNCLE ALLIGATOR

Uncle alligator,
shakes its little tail
Uncle alligator,
like a lady
uncle alligator,
shakes its big tale
uncle alligator,
like a "big shot" woman

I used to have my little house
set down between see and see
but the storm came
and with it uncle alligator.

And suddenly the land
of his great North opened up
and uncle alligator swallowed
the parcel of land I used to live on

The alligator raised his flag
and took away mine
I told him "Uncle alligator,
that's something I can't stand!

Uncle alligator spoke English
I was going around the world
and each place he went
he pierced with his filthy fang.

Today with his tale cut off
uncle alligator goes crazy
they have beaten him in Cuba
they are beating him in Vietnam

and as sure as I am dark skinned
and no one deceives me
I going to beat him
to beat his father and his mother.

Contributed by Lorenzo Masetti - 2008/2/5 - 17:13


A quanto mi risulta, i primi a registrare questa canzone scritta da Carlos Francisco Chang Marín non furono gli Inti-Illimani ma i Quilapayún nel loro album "Quilapayún Cuatro" del 1970.
Quindi è forse a loro che il brano dovrebbe essere attribuito...

Bartolomeo Pestalozzi - 2010/8/18 - 08:47



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org