Lingua   

Morsi cu morsi

Rosa Balistreri
Lingua: Siciliano


Rosa Balistreri

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

A me vita
(Rosa Balistreri)
Nta la Vicaria
(Rosa Balistreri)
Muríu me frati pi nun fari nenti
(Mauro Geraci)


Testo e Musica di Giuseppe Ganduscio
Album: Giuseppe Ganduscio: Lu carzaratu EP (ried. Folk italiano LP) [1963]
Rosa Balistreri: La voce della Sicilia [1967]
La voce della Sicilia

Rosa Balistreri: Noi siamo nell'inferno carcerati [1974]
Noi siamo nell'inferno carcerati
Morsi cu morsi… cu m'amava persi
Comu fineru li jochi e li spassi,
Comu fineru li jochi e li spassi..

'Sta bedda libbirtà comu la persi
L'hannu 'n putìri li canazzi corsi,
L'hannu 'm putiri li canazzi corsi..

Chianciti tutti, li lïùna e l'ursi
Chianci me matri ca 'a vivu mi persi,
Chianci me matri ca vivu mi persi..

Cu dumànna 'i mìa?…Comu 'un ci fussi
Scrivitimi a lu libbru di li persi,
Scrivitimi a lu libbru di li persi..

inviata da giorgio - 25/4/2010 - 20:59




Lingua: Italiano

Versione italiana
CHI È MORTO È MORTO.


Chi è morto è morto, e chi mi amava ho perso
Come sono finiti i giochi e gli spassi!
Come sono finiti i giochi e gli spassi...

Come ho perduta questa bella libertà,
C'è l'hanno in mano i cani corsi,
C'è l'hanno in mano i cani corsi..

Piangete tutti, anche i leoni e gli orsi
Piange mia madre che da vivo mi ha perso,
Piange mia madre che vivo mi ha perso

Qualcuno domanda di me? … È come se non esistessi..
Scrivetemi nel libro dei dispersi,
Scrivetemi nel libro dei dispersi...

inviata da giorgio - 1/5/2010 - 15:59




Lingua: Francese

Traduzione francese da Fine Stagione
QUI ES MORT EST MORT

Qui est mort est mort, et j'ai perdu qui m'aimait
Le temps des jeux et du bonheur est passé...

J'ai perdu ma belle liberté
Livrée aux chiens courants...

Vous pleurez tous, même les lions et les ours,
Comme pleure ma mère qui vivant me perdit...

À qui demande de mes nouvelles, dites que je n'existe plus,
Inscrivez mon nom dans le livre des disparus...

inviata da Dead End - 3/3/2013 - 23:45


Nel sito diretto da Nicolò La Perna, "Cultura Siciliana", viene riferito che "Morsi cu Morsi" è canto del carcere tradizionale e non opera di Ganduscio! Chi ha ragione? Ganduscio può esserne stato solo il raccoglitore?

Pirandello - 2/6/2017 - 18:33




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org