Lingua   

El Comunero

El Comunero


Lingua: Spagnolo


Ti può interessare anche...

Nanas de la cebolla
(Joan Manuel Serrat)
Records d'un vençut
(Joan Isaac)


[2008]
Album "El Comunero"

elcomunero-2b

“El Comunero” è il nome che il musicista di Tolosa Thomas Jimenez ha dato ad un gruppo e ad un progetto incentrato sulla figura di suo nonno Manolo Jimenez, originario di La Campana in Andalusia, militante comunista e combattente repubblicano durante la guerra civile spagnola.

Nel 1936 Manolo, comunista in una regione dove all’epoca gli anarchici erano maggioritari e molto meglio organizzati di chiunque altro, partecipò alla guerra civile tra le fila della CNT, a dimostrazione che dissidi e faide fra le diverse anime repubblicane erano più che altro fomentati dai vertici. E furono i compagni anarchici, cui certo Manolo non nascondeva di essere comunista, a dargli il suo soprannome… Alla disfatta, nel 1939, come molti altri combattenti riparò in Francia, partecipò alla Resistenza e poi al fallito tentativo di “reconquista” della Spagna ormai franchista. Sconfitto la seconda volta, dopo oltre dieci anni di lotta ininterrotta, Manolo decise di restare in Francia e di mettere sù famiglia. Conobbe una donna originaria di Grenada e con lei fece sette figli. Militò nel partito comunista francese fino alla morte, avvenuta nel 2004.

Si veda anche En el Barranco del Lobo
Me han cortado las alas
Y siempre sueño en volar
Donde te voy a encontrar
Me han quitado los sueños

Me han quitado los ojos
Y hasta siempre te consigo mirar

Me han cortado las manos
Mañana y siempre
Te espero tocar

Me han quitado tu nombre
Y siempre lo voy a gritar
Me han dejado pesadillas
Como si te pudiese olvidar
Me han cortado las alas
Y mis sueños no deján de volar
Mas allá que los murros
Nunca jamás te van a encerrar

Me han cerrado los caminos
Y siempre voy a caminar
Me han quebrado los brazos
Y siempre te voy a abrazar

Y si mañana me lo quitan todo
Nunca jamás te quisiera olvidar
En las esquinas de los recuerdos
Te encontraré siempre Libertad

inviata da Alessandro - 19/1/2010 - 11:51



Lingua: Francese

Traduduzione francese dal sito del gruppo El Comunero
EL COMUNERO

Ils m’ont coupé les ailes
et je ne pense qu’à voler
Où je vais te rencontrer
Ils m’ont pris tous mes rêves

Ils m’ont oté les yeux
Mais je ne cesserai jamais de te regarder

Ils m’ont coupé les mains
J’espère te toucher
Demain et toujours

Ils m’ont pris jusqu’à ton nom
Mais sans trêve je vais le crier
Ils m’ont laissé des cauchermars
Comme si je pouvais t’oublier
Ils m’ont coupé les ailes
Mais mes rêve continuent de voler
Au delà de tous les murs
Jamais au grand jamais ils ne t’enfermeront

Ils m’ont fermé tous les chemins
Mais je ne cesserai jamais de cheminer
Ils m’ont coupé les bras
Et je continuerai à t’embrasser

Et si demain ils me prenaient tout
Jamais par dessus tout je ne voudrais jamais t’oublier
Dans les recoins de ma mémoire
Je te retrouverai toujours Ma Liberté

inviata da Alessandro - 19/1/2010 - 11:52


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org