Lingua   

Ez dakit zergatik

Betagarri
Lingue: Basco, Spagnolo


Ti può interessare anche...

L'estaca
(Lluís Llach)
Grândola vila morena
(José "Zeca" Afonso)
L'Internationale
(Eugène Pottier)


Della canzone verrà approntata quanto prima una traduzione almeno di massima (riusciamo solo a intendere parzialmente la lingua basca). Il titolo di questa canzone antimilitarista (e soprattutto anti-NATO e anti-USA) suona comunque: "Non so perché". La strofa finale è in spagnolo. (RV)
Ez dakit zergatik marradun banderak
ematen didan beti nazka berbera.
Ez dakit zergatik Nazio Batuak
dauden beti yankien esanetara.
Ez dakit zergatik multinazionalak
diren hego-munduaren borreruak.
Ez dakit zergatik Euskal Herria
dagoen NATO-ren barruan sartuta.
Yanki! go, go! Yanki go home!

Ez dakit zergatik 'peace' oihukatzen duten
egunez ortzetaraino armaturik.
Ez dakit zergatik FMI-ak
dituen lepotik hartutak azpigaratuak.
Ez dakit zergatik arrano inperiala
jaten ari den lagarto berdea.
Ez dakit zergatik herri zapalduak
ez duen bueltatzen miseriaren bala.

¡Ay! si yo puedira armar a ese pueblo
oprimido por el invasor,
si yo puediera sembrar en la tierra
querida de nuestro pueblo.
Entraría luz en mi casa,
Entraría luz en mi vida,
Entraría luz en tu casa,
Entraría luz en tu vida.

inviata da Riccardo Venturi - 14/6/2005 - 02:41


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org