Language   

La Chèvre Atomique

Marco Valdo M.I.
Language: French




Devant la pâture déteinte et poussiéreuse,
À la chèvre aux oreilles miteuses,
La vieille tend une poignée de sel.
Fatigués d'attendre en vain,
Nous allons un peu plus loin,
Humer les odeurs putrides des ruelles
L'air de Naples, plus végétal, moisi, fongueux, de bousier
Et de New York, métal surchauffé, sueur acide de boursier
Avec toutes sortes de gens qui passent et s'entassent,
Dans une ville de bouteilles cassées, de cafards, de bas fléchés,
De pieds qui se déplacent parmi des détritus décomposés.
Une enfant mord une pomme ramassée dans la crasse,
En donnant des coups de pied à un chien noir.
La chèvre jette un regard et repart
Attentive à tout ce qui brille,
Au rat qui crie derrière la grille,
Au gargouillis de la vapeur,
Au bruit continu des moteurs,
À la corniche qui goutte
Au grillon que personne n'écoute
Au chat qui s'époumone d'amour
Et au chant funèbre et gastronomique
Des corbeaux et des vautours.
Anticipation quotidienne du destin atomique,
La chèvre s'avance l'œil fixe et indifférent,
Comme sur sa montagne d'épineuses.
En haut le ciel s'arrête soudainement
Entre des fumées jaunes et fuligineuses
Des linges pendus, des fils électriques,
Tout un monde pathétique
Inextricable, rugissant et hurlant,
Nature morte où se tiennent tranquilles
Et la chèvre irradiée, l'œil immobile.
Et le grillon et la pomme mangée et l'enfant
Et se désespère et se réjouit Gepetto
De la disparition et du retour de Pinocchio
Mais le trognon de la pomme est là, tout sourire
Il peut parfois valoir la peine de vivre et de mourir.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org