Lingua   

Batasuna

Pantxoa eta Peio


Lingua: Basco


Ti può interessare anche...

Fight The Good Fight
(Egin)
Vaixell de Grècia
(Lluís Llach)


[1975]
Testo e musica: Peio Ospital / Pantxoa Carrere
Lyrics and music: Peio Ospital / Pantxoa Carrere
Album: "Pantxoa eta Peio"

Aupa gizona, jeiki mutil
atzar emazte ta neskatil
borrokarako dei eginaz
irrintzi bat dabil.
Euskal Herria diagu zai
presoak eta hilak ere bai
abertzale izan ezkero gaur
gauden denok anai.

Borrokari luza zaidak eskua
hona hemen nerea zabalik
euskaldunon banan banan hiltzea
otso beltzak ez dik beste nahirik
Euskadiren alde
loturik bagare
goaz borrokara!
Nagusituko bait gare
Gerokoak geroko utzi
Gaur Herriak ziok:
"nahi diat bizi"

Aupa gizona, jeiki mutil
atzar emazte ta neskatil
borrokarako dei eginaz
irrintzi bat dabil.
Euskal Herria diagu zai
presoak eta hilak ere bai
abertzale izan ezkero gaur
gauden denok anai.

Otso beltza gauaren gauaz heldu
artzainak zebiltzala kalakan...
goizean goiz, odolez gorrituak,
hamaika ardi hilak belarditan
artzain kalakari, atsoak iduri
har makila eskuan
eta lotu etsaiari
anaien aurka ez habila
otso beltzarentzat atxik makila!

Aupa gizona, jeiki mutil
atzar emazte ta neskatil
borrokarako dei eginaz
irrintzi bat dabil.
Euskal Herria diagu zai
presoak eta hilak ere bai
abertzale izan ezkero gaur
gauden denok anai.

Agur, agur, andere askatasuna
Agur, agur, biharko Euskadi
Iguzkitan dantzatuko gaituzu
errana diot maiteñoari
besoak loturik,
ez dugu pestarik,
nola dantzatuko
biok belaunikaturik?
Lehenik urratu gatea,
gero libre izanen dantza egitera!

Aupa gizona, jeiki mutil
atzar emazte ta neskatil
borrokarako dei eginaz
irrintzi bat dabil.
Euskal Herria diagu zai
presoak eta hilak ere bai
abertzale izan ezkero gaur
gauden denok anai.
abertzale izan ezkero gaur
gauden denok anai.

inviata da Alessandro - 3/11/2009 - 08:21



Lingua: Spagnolo

Traduzione spagnola da musikazblai.com
UNIDAD

Aupa hombre, levantate chico,
despierta mujer, tambien tu chica.
se oye un irrintzi
llamando a luchar.
Nos espera Euskal Herria
los presos y los caidos tambien
Si eres abertzale
eres nuestro hermano.

Extiendeme la mano para la lucha
aqui tienes la mia abierta
El lobo negro no quiere otra cosa mas que
matarnos a todos uno a uno.
Si de verdad estamos juntos por Euskal Herria
¡Vamos a la lucha!
Porque vamos a ganar
deja lo de despues para despues
Hoy el pueblo dice:
"quiero vivir"

Aupa hombre, levantate chico
despierta mujer, tambien tu chica
se oye un irrintzi
llamando a luchar.
Nos espera Euskal Herria
los presos y los caidos tambien
Si eres abertzale
eres nuestro hermano.

El lobo negro llego a la noche
cuando el pastor charlaba...
A la mañana, enrojecidas por la sangre
once obejas muertas en la pradera.
Pastor charlatan, pareces un viejo inutil.
Coje tu baston
y dale al enemigo
No vayas en contra de tus hermanos,
dale con el baston al lobo negro.

Aupa hombre, levantate chico
despierta mujer, tambien tu chica
se oye un irrintzi
llamando a luchar.
Nos espera Euskal Herria
los presos y los caidos tambien
Si eres abertzale
eres nuestro hermano.

Agur, agur, señora libertad
agur, agur, Euskal Herria del mañana.
Le he dicho a mi esposa
que bailaremos bajo el sol, pero,
con los brazos atados no tendremos fiestas.
¿Como bailaremos los dos arrodillados?
Antes desgarra tu cadena
y luego seremos libres para bailar.

Aupa hombre, levantate chico
despierta mujer, tambien tu chica
se oye un irrintzi
llamando a luchar.
Nos espera Euskal Herria
los presos y los caidos tambien
Si eres abertzale
eres nuestro hermano.

inviata da Alessandro - 3/11/2009 - 08:26



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org