Lingua   

Bienvenido Mr. Marshall

La Bullonera


Lingua: Spagnolo


Ti può interessare anche...

Quién te ha visto y quién te ve
(La Bullonera)
Jota carcelera
(La Bullonera)
‎(Una vez más aquí) Estamos hablando de la libertad
(La Bullonera)


[1977]
Album "La Bullonera 2"

Trovata sul blog di Gustavo Sierra Fernández

Il titolo della canzone fa riferimento all'omonimo film di Luis García Berlanga del 1953... In un piccolo villaggio rurale, gli abitanti si preparano a festeggiare l'arrivo di una delegazione nordamericana con l'illusione che i gringos portino dollari e sviluppo...
Erano infatti gli anni del Piano Marshall per ricostruire l'Europa occidentale postbellica, e la Spagna franchista ne rimase praticamente tagliata fuori...
Per la forte satira anti-americana la pellicola fu assai criticata dopo la sua proiezione al Festival di Cannes... e mentre gli statunitensi sbraitavano e inorridivano, pare che Berlanga se ne stesse a giocare al casinò con dollari falsi con su le facce dei due comici protagonisti del film, Pepe Isbert e Manolo Morán...
(fonte: es.wikipedia)
Puede ser grande o pequeño,
en cualquier caso salvaje,
responde al nombre de gringo,
no se sabe quién fue el padre.

El dice ser superman,
un burócrata volante,
pero olvida que en Vietnam
ha perdido su plumaje.

Pues que trae fusil y tanque
y botas de militar,
os confieso que me inquieta,
¿qué es lo que vendrá a cazar?

Aunque puestos a inquietarnos
es peor averiguar
quién le habrá abierto la veda
a deporte tan singular.

Que esta tierra es toda nuestra,
queda fuera de lugar,
¡se las deben ver muy negras
los que le han mandao llamar!

Será pura coincidencia,
pero es gran casualidad,
que termine a bofetadas
con las gentes del lugar.

(estas estrofas cantadas con melodía patriotera americana)

Ponle uno y saca diez,
te regala un hidroavión,
aunque se va por las ramas
no es ciertamente un gorrión.

Algo más debe buscar
cuando va a hacerte un favor,
ha venido de tan lejos
con la bomba de neutrón.

(vuelta a la melodía original)

De nada les ha servido
tanto acuerdo y tanto avión,
¡pues aquí ya estamos hartos
del pajarito pinzón!

inviata da Alessandro - 22/10/2009 - 09:29


La canzone con cui, nel film di Berlanga, gli abitanti del villaggio accolgono i visitatori statunitensi (fonte: es.wikipedia):

Los yanquis han venido,
olé salero, con mil regalos,
y a las niñas bonitas
van a obsequiarlas con aeroplanos,
con aeroplanos de chorro libre
que corta el aire,
y también rascacielos, bien conservaos
en frigidaire.

Americanos,
vienen a España
gordos y sanos,
viva el tronío
de ese gran pueblo
con poderío,
olé Virginia,
y Michigan,
y viva Texas, que no está mal,
os recibimos
americanos con alegría,
olé mi madre,
olé mi suegra y
olé mi tía.

El Plan Marshall nos llega
del extranjero pa nuestro avío,
y con tantos parneses
va a echar buen pelo
Villar del Río.
Traerán divisas pá quien toree
mejor corría,
y medias y camisas
pá las mocitas más presumías.

Alessandro - 22/10/2009 - 09:32


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org