Lingua   

Myall Creek

Neil Murray
Lingua: Inglese



[2001]
Album "Going the Distance"

Un'altra canzone sul massacro di Myall Creek, Australia, avvenuto il 10 giugno 1838, quando un gruppo di settlers seviziò e uccise per puro divertimento una trentina di aborigeni, la maggior parte donne e bambini...
Questa però è una canzone che parla della riconciliazione tra i discendenti degli assassini e quelli delle loro vittime...
A descendant of the murderers, a descendent of the slain

met at Myall Creek, and sisters they became

just goes to show what you can do
 when you forgive
whats been done

turn darkness into light

fear into love

You got to let go of all hatred

if you know what's good for you

you got to own up to the truth

no matter how it proves

this beautiful land don't want no bad thing in here

break open all the silence
fill it up with tears

Join up all your hands, join up all your hands

Join up all your hands spread out on the land

and no more weep from Myall creek

make joy from sorrow
love from pain

There are many other places still to go

where the killing times have left their bitter bones

where haunting sadness lingers, poisoning our towns
smoke each place for peace

consecrate the ground

Join up all your hands, join up all your hands

Join up all your hands spread out on the land

and no more weep, from Myall creek

make joy from sorrow
love from pain

Join up all your hands, join up all your hands

Join up all your hands spread out on the land

And no more weep from Myall creek

inviata da Alessandro - 6/10/2009 - 08:53



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org